原文: 桃李眩春昼,松柏傲霜时。春妍不必皆是,晚秀未为非。画斧河边瘴雾,叱驭关前险阻,马竭复人疲。胡不效侪等,趣取好官为。
居之安,于胥乐,咏而归。毡裘鴂舌成市,书史俨相围。月淡秋亭烽影,日静春斋铃索,未听杜鹃啼。美酒无深巷,莫道不吾知。
译文及注释:
桃李眩春昼,松柏傲霜时。
桃花李花在春天白昼中绽放,松树柏树在寒霜时节傲然挺立。
春天的美丽不一定都是桃花李花,晚秋的秀丽也不是无足轻重的。
画斧河边弥漫着瘴雾,叱驭关前有险阻,马匹疲惫,人们也疲倦不堪。
为何不效法那些同辈,追求担任好官职位呢?
居住在这里安宁,享受着快乐,吟咏之后归去。
毡裘鸣鸟的舌头成了市场上的商品,书籍和历史学者庄重地相互围绕。
月亮淡淡地照耀着秋亭,烽火的影子,太阳静静地照耀着春斋,铃索悬挂着,但还未听到杜鹃的啼声。
美酒不只存在于深巷中,不要说我不知道。
注释:
桃李眩春昼:桃花和李花在春天白天绽放,显得耀眼。
松柏傲霜时:松树和柏树在霜天时显得傲然挺拔。
春妍不必皆是:春天的美丽不一定都是因为花朵。
晚秀未为非:晚上的美丽也不是不可取的。
画斧河边瘴雾:画斧河边有瘴气弥漫。
叱驭关前险阻:在关口前面有险阻,需要勇敢地驱除。
马竭复人疲:马匹疲乏,人也疲惫不堪。
胡不效侪等:为什么不效仿别人,追求好的官职呢?
趣取好官为:努力追求好的官职。
居之安,于胥乐,咏而归:在这里安居乐业,吟咏之后回归。
毡裘鴂舌成市:毡裘和鸟舌制成的商品在市场上销售。
书史俨相围:书籍和历史学者围绕着。
月淡秋亭烽影:月亮淡淡地照耀着秋亭,烽火的影子。
日静春斋铃索:白天安静的春天书斋里,铃声响起。
未听杜鹃啼:还没有听到杜鹃鸟的啼声。
美酒无深巷:好酒不一定只存在于深巷中。
莫道不吾知:不要说我不知道。
译文及注释详情»
魏了翁简介: