原文: 寿觞庭户,正柳明桃炫。拟斫江鱼鲙银线。被春风吹入,花锦城中,惟有梦,时到轻轩翠_。
归来春已过,桃柳成阴,但喜庭闱镇强健。更得故人书,遗我瑰词,应重记、去年相见。望白鹤朱霞杳难攀,谩芳草如烟,青青河畔。
译文及注释:
寿觞庭户,正柳明桃炫。
庭院中举行寿宴,柳树明亮,桃花绚烂。
拟斫江鱼鲙银线。
想象着切割江鱼,鱼肉像银丝一样细腻。
被春风吹入,花锦城中,惟有梦,时到轻轩翠。
被春风吹入花锦城中,只有梦境,时光来到轻轩翠色中。
归来春已过,桃柳成阴,但喜庭闱镇强健。
归来时已是春天过去,桃柳变得阴暗,但喜欢庭院的繁荣。
更得故人书,遗我瑰词,应重记、去年相见。
更加得到故人的书信,留下了珍贵的文字,应该珍重记忆,去年相见的时光。
望白鹤朱霞杳难攀,谩芳草如烟,青青河畔。
望着白鹤和红霞,却难以触及,只有虚幻的芳草如烟,青青的河畔。
注释:
寿觞庭户:指庭院中的寿宴,庆祝寿辰。
正柳明桃炫:形容柳树和桃树正好开花,绽放明亮。
拟斫江鱼鲙银线:比喻诗人想象中的江鱼,鳞片像银线一样闪闪发光。
被春风吹入,花锦城中:指诗人的梦被春风吹入花锦城,形容梦境美丽。
惟有梦,时到轻轩翠:只有梦境,才能到达轻轩翠色的地方,形容梦境的美好。
归来春已过:回来时已经过了春天。
桃柳成阴:桃树和柳树已经长满了叶子,形成了阴影。
但喜庭闱镇强健:只是高兴庭院和家门依然健壮。
更得故人书:还收到了故人的书信。
遗我瑰词:留给我珍贵的词句。
应重记、去年相见:应该珍重地记住去年的相见。
望白鹤朱霞杳难攀:希望能看到白鹤和红霞,但是很难攀登到那里。
谩芳草如烟,青青河畔:虚假的芳草像烟雾一样,青青地生长在河边。
译文及注释详情»
魏了翁简介: