原文: 问梅花月里,谁解唱、小秦王。向三叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆。明朝濮渝江上,对暮云、平野北风凉。准拟八千里路,破除九十春光。
砚涵槐影漾_常。披拂御炉香。念人世难逢,玉阶方寸,陛楯颜行。休言举人文字,系一生、穷达与行藏。凡卉都随岁换,幽兰不为人芳。
译文及注释:
问梅花月里,谁解唱、小秦王。
向三叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆。
明朝濮渝江上,对暮云、平野北风凉。
准拟八千里路,破除九十春光。
砚涵槐影漾_常。
披拂御炉香。
念人世难逢,玉阶方寸,陛楯颜行。
休言举人文字,系一生、穷达与行藏。
凡卉都随岁换,幽兰不为人芳。
汉字译文:
问梅花月里,谁能解唱小秦王。
在三重叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆。
明朝在濮渝江上,对着暮云,平野北风凉。
准备走八千里路,打破九十个春光。
砚中涵槐树的影子泛起涟漪,常常。
披散御炉的香气。
思念人世难得一见的美景,玉阶只有方寸之地,陛下的颜色行走。
不要说举人的文字,它关系着一生的穷达和行藏。
所有的花草都随着岁月的更迭,唯有幽兰不为人所知。
注释:
问梅花月里,谁解唱、小秦王:问在梅花和月光之中,有谁能解唱小秦王的歌曲。
向三叠声中,兰桡荃棹,桂醑椒浆:在三重叠声中,兰花装饰的船桨,桂花酿制的美酒。
明朝濮渝江上,对暮云、平野北风凉:在明朝时,濮渝江上,对着夕阳下的云彩,平野上的北风凉爽。
准拟八千里路,破除九十春光:准备走八千里的路程,打破九十年的春光。
砚涵槐影漾_常:砚台上含有槐树的倒影,常常如此。
披拂御炉香:拂去御炉上的香气。
念人世难逢,玉阶方寸,陛楯颜行:思念人世间难得一见的美景,玉阶上的方寸之地,君王台阶上的容颜。
休言举人文字,系一生、穷达与行藏:不要说举人的文字只是一时的成就,它关系到一生的贫富和行为。
凡卉都随岁换,幽兰不为人芳:所有的花草都会随着岁月的变迁而改变,唯有幽兰不为人所喜爱。
译文及注释详情»
魏了翁简介: