原文: 记薰风殿上,曾当暑、侍君王。看绛服临轩,白袍当殿,流汗翻浆。今年诏书催发,趁槐庭、初夏午阴凉。瘦马行时腊雪,叠猿啼处年光。
大科异等士之常。难得姓名香。叹陋习相承,驹辕垂耳,麟楦成行。平生学为何事,到得时、遇主忍留藏。看取杏花归路,身名浑是芬芳。
译文及注释:
记薰风殿上,曾当暑、侍君王。
记得当年在薰风殿上,曾经在炎热的夏天侍奉君王。
看绛服临轩,白袍当殿,流汗翻浆。
看着君王穿着绛色的服装站在殿前,我穿着白袍站在殿内,汗水如浆液般流淌。
今年诏书催发,趁槐庭、初夏午阴凉。
今年的诏书催促着发放,我趁着槐树庭院里初夏午后的凉爽。
瘦马行时腊雪,叠猿啼处年光。
瘦马在行进时穿越着严寒的腊月雪地,猿猴在叠嶂处啼叫,岁月如光阴流转。
大科异等士之常。难得姓名香。
大科考试中出现了许多杰出的士人,他们的才华难得,名字闻名遐迩。
叹陋习相承,驹辕垂耳,麟楦成行。
叹息着陋习相传,马车的辕马低垂着耳朵,麟楦(指麟角形的鞋楦)成行。
平生学为何事,到得时、遇主忍留藏。
我一生学习为了什么,终于到了时候,遇到了主人,忍不住留连。
看取杏花归路,身名浑是芬芳。
看着杏花落下,回到归途,我的身份和名字都充满了芬芳。
注释:
薰风殿:指宫殿中的一处地方,可能是供皇帝休息或举行重要活动的地方。
暑:夏天。
侍君王:指作为官员或臣子侍奉皇帝。
绛服:指红色的官服。
临轩:指站在门廊或窗前。
白袍:指白色的官服。
当殿:指在殿堂中担任重要职务。
流汗翻浆:形容汗水流得很多。
诏书:皇帝发布的命令。
趁槐庭、初夏午阴凉:利用槐树庭院的凉爽气候,指在初夏的午后。
瘦马行时腊雪:形容马匹在严寒的冬天行走。
叠猿啼处年光:指在猿猴啼叫的地方,时间流逝。
大科异等士之常:指在科举考试中,优秀的士子是常见的。
姓名香:指名声好。
陋习相承:指不好的习俗一代传承一代。
驹辕垂耳:指马匹的耳朵垂下来,形容疲惫的样子。
麟楦成行:指麟楦(古代官员的帽子)整齐地排列着。
平生学为何事:问自己一生学习的目的是什么。
遇主忍留藏:遇到重要的人物时,能够忍住自己的才能。
看取杏花归路:指看着杏花开放的路上。
身名浑是芬芳:指自己的身体和名声都很好。
译文及注释详情»
魏了翁简介: