《木兰花慢(宴遂宁新进士)》拼音译文赏析

  • lán
    huā
    màn
    yàn
    suì
    níng
    xīn
    jìn
    shì
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • xūn
    fēng
    diàn
    殿
    shàng
    céng
    dāng
    shǔ
    shì
    jūn
    wáng
    kàn
    jiàng
    lín
    xuān
    bái
    páo
    dāng
    diàn
    殿
    liú
    hàn
    fān
    jiāng
    jīn
    nián
    zhào
    shū
    cuī
    chèn
    huái
    tíng
    chū
    xià
    yīn
    liáng
    shòu
    xíng
    shí
    xuě
    dié
    yuán
    chù
    nián
    guāng
  • děng
    shì
    zhī
    cháng
    nán
    xìng
    míng
    xiāng
    tàn
    lòu
    xiāng
    chéng
    yuán
    chuī
    ěr
    lín
    xuàn
    chéng
    xíng
    píng
    shēng
    xué
    weí
    shì
    dào
    shí
    zhǔ
    rěn
    liú
    zàng
    kàn
    xìng
    huā
    guī
    shēn
    míng
    hún
    shì
    fēn
    fāng

原文: 记薰风殿上,曾当暑、侍君王。看绛服临轩,白袍当殿,流汗翻浆。今年诏书催发,趁槐庭、初夏午阴凉。瘦马行时腊雪,叠猿啼处年光。
大科异等士之常。难得姓名香。叹陋习相承,驹辕垂耳,麟楦成行。平生学为何事,到得时、遇主忍留藏。看取杏花归路,身名浑是芬芳。



译文及注释
记薰风殿上,曾当暑、侍君王。
记得当年在薰风殿上,曾经在炎热的夏天侍奉君王。

看绛服临轩,白袍当殿,流汗翻浆。
看着君王穿着绛色的服装站在殿前,我穿着白袍站在殿内,汗水如浆液般流淌。

今年诏书催发,趁槐庭、初夏午阴凉。
今年的诏书催促着发放,我趁着槐树庭院里初夏午后的凉爽。

瘦马行时腊雪,叠猿啼处年光。
瘦马在行进时穿越着严寒的腊月雪地,猿猴在叠嶂处啼叫,岁月如光阴流转。

大科异等士之常。难得姓名香。
大科考试中出现了许多杰出的士人,他们的才华难得,名字闻名遐迩。

叹陋习相承,驹辕垂耳,麟楦成行。
叹息着陋习相传,马车的辕马低垂着耳朵,麟楦(指麟角形的鞋楦)成行。

平生学为何事,到得时、遇主忍留藏。
我一生学习为了什么,终于到了时候,遇到了主人,忍不住留连。

看取杏花归路,身名浑是芬芳。
看着杏花落下,回到归途,我的身份和名字都充满了芬芳。
注释:
薰风殿:指宫殿中的一处地方,可能是供皇帝休息或举行重要活动的地方。
暑:夏天。
侍君王:指作为官员或臣子侍奉皇帝。
绛服:指红色的官服。
临轩:指站在门廊或窗前。
白袍:指白色的官服。
当殿:指在殿堂中担任重要职务。
流汗翻浆:形容汗水流得很多。
诏书:皇帝发布的命令。
趁槐庭、初夏午阴凉:利用槐树庭院的凉爽气候,指在初夏的午后。
瘦马行时腊雪:形容马匹在严寒的冬天行走。
叠猿啼处年光:指在猿猴啼叫的地方,时间流逝。
大科异等士之常:指在科举考试中,优秀的士子是常见的。
姓名香:指名声好。
陋习相承:指不好的习俗一代传承一代。
驹辕垂耳:指马匹的耳朵垂下来,形容疲惫的样子。
麟楦成行:指麟楦(古代官员的帽子)整齐地排列着。
平生学为何事:问自己一生学习的目的是什么。
遇主忍留藏:遇到重要的人物时,能够忍住自己的才能。
看取杏花归路:指看着杏花开放的路上。
身名浑是芬芳:指自己的身体和名声都很好。


译文及注释详情»


魏了翁简介