原文: 公在春官我已归。公来东蜀我居西。及公自遂移潼日,正我由潼使遂时。
如有碍,巧相违。人生禁得几分飞。只祈彼此身长健,同处何曾有别离。
译文及注释:
公在春官我已归。
公来东蜀我居西。
及公自遂移潼日,
正我由潼使遂时。
如有碍,巧相违。
人生禁得几分飞。
只祈彼此身长健,
同处何曾有别离。
公在春官,我已回归。
公来东蜀,我居于西。
当公自遂移潼日,
正是我由潼使遂的时候。
如果有阻碍,巧妙地相违。
人生禁不住多少飞逝。
只祈求彼此身体健康,
共处时光何曾有别离。
注释:
公:指古代官员或贵族。
春官:指春天的官职,即春季的官方职务。
归:回到、返回。
东蜀:指东部的蜀地,即指东部的地方。
居:居住、生活。
西:指西部。
及:到达、来到。
自遂:自从遂宁。
移潼日:指迁移到潼关的那一天。
正:正是、恰好。
由:经过、经历。
潼:潼关,古代重要的关隘。
使:派遣、命令。
遂:遂宁,古代地名。
如有碍:如果有阻碍、障碍。
巧相违:巧妙的计划被打乱。
人生禁得几分飞:人生中能够得到多少自由。
只祈彼此身长健:只希望彼此身体健康。
同处何曾有别离:在一起生活,从未分离过。
译文及注释详情»
魏了翁简介: