《江城子(刘左史光祖别席和韵)》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
    liú
    zuǒ
    shǐ
    guāng
    bié
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • jīn
    mǎn
    zhù
    chéng
    chūn
    xiào
    shēng
    pín
    huī
    yín
    yǒu
    jiāng
    shān
    cháng
    shì
    guǎn
    jiāng
    yíng
    jīn
    guī
    yún
    wài
    shuǐ
    biān
    shēn
  • xiāo
    rán
    jīn
    dài
    jié
    kuí
    rén
    hún
    guāng
    chén
    yuè
    jīng
    shén
    yún
    xuān
    miǎn
    tiān
    zhēn
    huà
    qià
    táng
    biān
    yìng
    chuàng
    jiàn
    rén
    jiù
    bǎng
    yán
    xīn

原文: 一襟满贮梓城春。笑声频。笔挥银。自有江山,长是管将迎。不似如今归去客,云外步,水边身。
萧然今代杰魁人。混光尘。越精神。不把浮云,轩冕拂天真。化洽堂边应创见,人物旧,榜颜新。



译文及注释
一襟满贮梓城春。
一襟:一怀,满贮:充满,梓城:指梓州,春:春天。
我的怀抱充满了梓州的春天。

笑声频。
频:频繁。
笑声不断。

笔挥银。
挥:挥舞,银:指银针。
挥舞着银针。

自有江山,长是管将迎。
自有:自有其事,管将:指官员。
我有自己的江山,长久以来都是由官员来迎接。

不似如今归去客,云外步,水边身。
不似:不像,归去客:指归乡的旅客。
不像现在归乡的旅客,踏着云外的步伐,身在水边。

萧然今代杰魁人。
萧然:指作者自己,杰魁人:指杰出的人物。
我萧然是当代的杰出人物。

混光尘。
混:混迹,光尘:指尘世。
我混迹于尘世之中。

越精神。
越:更加,精神:指精神状态。
更加精神。

不把浮云,轩冕拂天真。
不把:不将,浮云:指虚名,轩冕:指封号。
不将虚名当作轩冕,拂去天真。

化洽堂边应创见,人物旧,榜颜新。
化洽:指文化交流,堂边:指官场。
在文化交流的堂边应该创造新的见解,人物虽然是旧的,但榜颜却是新的。
注释:
一襟满贮梓城春:一襟,指衣襟,满贮,指装满。梓城,指梓州,春,指春天。意为衣襟装满了梓州的春天,形容诗人心中充满了美好的春天景色。

笑声频:频,指频繁。意为笑声不断,形容诗人心情愉快。

笔挥银:指用银色的笔写字,形容诗人的书写流畅而优美。

自有江山,长是管将迎:自有,指自有一番风景。江山,指国家。管将迎,指掌管将领迎接。意为自有一番美丽的风景,长期由将领迎接。

不似如今归去客,云外步,水边身:不似,指不像。如今归去客,指现在回乡的人。云外步,指行走在云外。水边身,指身处水边。意为不像现在回乡的人,行走在云外,身处水边。

萧然今代杰魁人:萧然,指诗人自称。今代,指现在这个时代。杰魁人,指杰出的人物。意为诗人自称为现代杰出的人物。

混光尘:混,指混迹。光尘,指世俗的光景。意为混迹于世俗的光景中。

越精神:越,指更加。精神,指精神状态。意为更加精神饱满。

不把浮云,轩冕拂天真:不把,指不将。浮云,指虚名。轩冕,指尊贵的衣冠。拂,指触动。天真,指真实的本性。意为不将虚名和尊贵的衣冠触动真实的本性。

化洽堂边应创见:化洽,指变得和谐。堂边,指堂上。应创见,指应该创造出新的见解。意为变得和谐的堂上应该创造出新的见解。

人物旧,榜颜新:人物旧,指人物陈旧。榜颜新,指面貌新颖。意为人物陈旧,面貌新颖。


译文及注释详情»


魏了翁简介