《贺新郎(叔母生日用许侍郎奕所和去岁词韵为谢)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    shū
    shēng
    yòng
    shì
    láng
    suǒ
    suì
    yùn
    weí
    xiè
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • shuí
    zhǔ
    shuí
    weí
    tàn
    rén
    shēng
    bié
    róng
    huì
    féng
    nán
    xǐng
    gāo
    mén
    shí
    nián
    mèng
    piē
    hún
    zuó
    fēng
    dìng
    luàn
    yún
    feī
    běn
    xīn
    guì
    yuán
    zhī
    guì
    yuán
    qiě
    hái
    yuán
  • shuí
    zhī
    tíng
    xiàng
    tiān
    rán
    jiě
    hòu
    cháng
    ān
    běn
    guài
    ā
    _
    jīn
    lǎo
    yǎn
    shì
    kàn
    zhū
    chéng
    dàn
    yóu
    huáng
    shàng
    céng
    shí
    duō
    xiè
    yīn
    qín
    bào
    yuàn
    ā
    _
    cháng
    jiàn
    jīn
    sòng
    gōng
    shàng
    xiāo

原文: 谁主谁为客。叹人生、别离容易,会逢难得。省户高门十年梦,瞥忽浑如昨夕。风不定、乱云飞急。本自无心图富贵,也元知、富贵无缘逼。且还我,兔园策。
谁知一曲柯亭笛。向天涯、依然解后,长安本色。怪我阿_今老眼,已是看朱成碧、但犹记、黄裳曾识。多谢殷勤无以报,愿阿_、长健如今日。送公去,上霄极。



译文及注释
谁主谁为客。
叹人生、别离容易,会逢难得。
省户高门十年梦,瞥忽浑如昨夕。
风不定、乱云飞急。
本自无心图富贵,也元知、富贵无缘逼。
且还我,兔园策。

谁知一曲柯亭笛。
向天涯、依然解后,长安本色。
怪我阿_今老眼,已是看朱成碧、但犹记、黄裳曾识。
多谢殷勤无以报,愿阿_、长健如今日。
送公去,上霄极。

谁主谁为客。
叹人生,别离容易,会逢难得。
省去家庭高门十年的梦,转瞬间就像昨夜。
风不定,乱云飞急。
本来无意追求富贵,也早知道,富贵无缘逼迫。
且还给我,兔园策。

谁知道一曲柯亭笛。
向天涯,依然解脱后,长安的本色。
怪我啊_今天老眼,已经看到朱成碧,但仍然记得,黄裳曾经认识。
多谢殷勤无以报答,愿啊_,长寿健康如今天。
送公去,上达极乐之境。
注释:
谁主谁为客:谁是主人,谁是客人,指的是人生中的地位和身份的变化。

叹人生、别离容易,会逢难得:人生中的离别和困难往往容易发生。

省户高门十年梦:指在贫寒的家庭中,梦想着能够进入富贵的门第。

瞥忽浑如昨夕:转瞬之间,时间过得很快,就像昨天晚上一样。

风不定、乱云飞急:形容风云变幻,事态紧急。

本自无心图富贵:本来并没有追求富贵。

也元知、富贵无缘逼:也明白富贵并不是自己能够追求得到的。

且还我,兔园策:暂时放下富贵的追求,回到自己的家园。

谁知一曲柯亭笛:谁知道一曲柯亭笛,指的是柯亭的笛声。

向天涯、依然解后,长安本色:指向着天涯远方,依然能够解脱,回到长安的本来面貌。

怪我阿_今老眼:怪我啊,现在老了的眼睛。

已是看朱成碧、但犹记、黄裳曾识:已经看不清楚红色和蓝色,但还记得黄裳曾经认识。

多谢殷勤无以报:感谢对方的殷勤,但无以回报。

愿阿_、长健如今日:希望对方能够长寿健康,如同今天一样。

送公去,上霄极:送别对方,祝愿对方能够上升到极高的地方。


译文及注释详情»


魏了翁简介