《玉楼春(同官载酒为叔母寿次韵为谢时自潼过遂)》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
    tóng
    guān
    zài
    jiǔ
    weí
    shū
    shòu
    寿
    yùn
    weí
    xiè
    shí
    tóng
    guò
    suì
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • shè
    hóng
    guān
    jiǔ
    yuán
    céng
    zuì
    yòu
    liù
    shí
    nián
    chóng
    zhì
    cháng
    jiāng
    驿
    pàn
    shuǐ
    lán
    yìng
    xiàng
    rén
    chóng
    cuì
    rén
    shēng
    gāo
    guān
    guì
    yuàn
    cháng
    duì
    shī
    shū
    táo
    jiā
    zuò
    bīn
    yán
    yǒu
    jiā
    bīn
    weì
    |
    |

原文: 射洪官酒元曾醉。又六十八年重至。长江驿畔水如蓝,也应似、向人重翠。人生岂必高官贵。愿长对、诗书习气。陶家髻子作宾筵,有如个、嘉宾也未。||



译文及注释
射洪官酒元曾醉。
又六十八年重至。
长江驿畔水如蓝,
也应似、向人重翠。
人生岂必高官贵。
愿长对、诗书习气。
陶家髻子作宾筵,
有如个、嘉宾也未。

射洪官酒元曾醉。
再次来到已经过去了六十八年。
长江驿站旁边的水如蓝,
也应该像人们重视翠绿一样。
人生难道一定要担任高官贵人吗?
愿意长时间地陪伴着诗书学习的习惯。
陶家的髻子作为宾客出席宴会,
就像一个受欢迎的客人一样。
注释:
射洪:地名,指古代的一个地方。
官酒:指官员们喝的酒。
元曾:指古代的一个人名。
醉:喝醉了。
六十八年:指经过了六十八年。
重至:再次来到。
长江驿畔:长江驿站旁边。
水如蓝:指水的颜色像蓝色。
也应似:也应该像。
向人重翠:对人来说显得翠绿。
人生岂必高官贵:人生难道一定要有高官贵人的地位吗?
愿长对:希望长时间地对。
诗书习气:指对诗书的学习兴趣。
陶家髻子:指陶渊明,他的发髻像个宾客。
作宾筵:做宾客的席位。
有如个:像一个。
嘉宾也未:好客的宾客也不少。


译文及注释详情»


魏了翁简介