《洞庭春色(元夕行灯轿上赋洞庭春色呈刘左史)》拼音译文赏析

  • dòng
    tíng
    chūn
    yuán
    xíng
    dēng
    jiào
    轿
    shàng
    dòng
    tíng
    chūn
    chéng
    liú
    zuǒ
    shǐ
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • huā
    mào
    yán
    xíng
    bǎo
    chaī
    liáng
    pàn
    hái
    shì
    shàng
    yuán
    kàn
    nián
    fāng
    cǎo
    jīn
    yòu
    绿
    dāng
    shí
    hào
    yuè
    réng
    yuán
    jié
    rén
    rén
    jiě
    dào
    suì
    suì
    nián
    nián
    bān
    kàn
    chéng
    chù
    yǒu
    zhú
    lóng
    zhào
    tiě
    fèng
    lián
    tiān
  • dōng
    fēng
    zhī
    juàn
    yòu
    chuī
    xiàng
    lóu
    shān
    diān
    rèn
    guǎn
    xián
    nào
    chù
    shī
    háo
    zhì
    luó
    xiāng
    xiá
    shào
    dāng
    quán
    wēng
    shì
    dàn
    suí
    zān
    huā
    hán
    xiào
    kàn
    xiàn
    gēng
    zuì
    huā
    yǐng
    bǎo
    kàn
    fēng
    nián

原文: 花帽檐行,宝钗梁畔,还是上元。看去年芳草,如今又绿,当时皓月,此夕仍圆。节序驱人人不解,道岁岁年年都一般。看承处,有烛龙照夜,铁凤连天。
东风不知倦客,又吹向楼阁山巅。任管弦闹处,诗豪得志,绮罗香里,侠少当权。客与溪翁无一事,但随俗簪花含笑看。无限意,更醉骑花影,饱看丰年。



译文及注释
花帽檐行,宝钗梁畔,还是上元。
花帽戴在头上,行走在宝钗梁畔,依然是上元节。
看去年芳草,如今又绿,当时皓月,此夕仍圆。
看着去年的芳草,如今又重新变绿,当时明亮的月亮,今夜依然圆满。
节序驱人人不解,道岁岁年年都一般。
节令驱使着人们,他们不明白,说岁岁年年都一样。
看承处,有烛龙照夜,铁凤连天。
看着承接的地方,有烛龙照亮夜晚,铁凤飞翔连绵天际。

东风不知倦客,又吹向楼阁山巅。
东风不知疲倦的旅客,又吹向楼阁山巅。
任管弦闹处,诗豪得志,绮罗香里,侠少当权。
不管乐器声音喧闹的地方,诗人们得到了满足,美丽的花香中,年轻的侠客掌握权力。
客与溪翁无一事,但随俗簪花含笑看。
旅客与溪翁没有什么事情,只是随着习俗戴花含笑观看。
无限意,更醉骑花影,饱看丰年。
无尽的情意,更加陶醉于骑马在花影中,尽情欣赏丰收的年景。
注释:
花帽檐行:指戴着花帽的人行走,表示春天的景象。
宝钗梁畔:宝钗是一种装饰品,梁畔指房梁旁边,表示房屋装饰华丽。
上元:指农历正月十五,元宵节。
芳草:指去年的青草。
如今又绿:表示今年的青草已经长出。
皓月:明亮的月亮。
此夕仍圆:指元宵节的夜晚,月亮依然圆满。
节序:指元宵节的庆祝活动。
驱人人不解:使人们感到困惑。
道岁岁年年都一般:表示每年的元宵节庆祝活动都是相似的。
承处:指元宵节的庆祝场所。
烛龙照夜:指点燃的龙形蜡烛照亮夜晚。
铁凤连天:指铁质制作的凤凰形状的灯笼高高飘扬。
东风不知倦客:指东风不知疲倦地吹向山巅上的楼阁。
任管弦闹处:指随着音乐的欢快声音。
诗豪得志:指诗人们取得了成功。
绮罗香里:指华丽的衣物和芬芳的香气。
侠少当权:指年轻的侠客掌握了权力。
客与溪翁无一事:指游客和山间老人没有什么交集。
但随俗簪花含笑看:只是随着习俗戴上花簪,含笑观看。
无限意:指无尽的情趣。
更醉骑花影:更加陶醉地骑着马在花影中游玩。
饱看丰年:满足地欣赏丰收的年景。


译文及注释详情»


魏了翁简介