原文: 有匪碧岩使,长珮奏琅球。门前初暑才涨,一室淡于秋。帘卷峨眉烟雨,袖挟西川风露,满眼绿阴稠。人物眇然甚,得似此风流。
此何时,公犹滞,剑南州。分明忧在目睫,只恁付悠悠。未问人谋当否,须信天生贤哲,不只等闲休。努力崇明德,巨浸要平舟。
译文及注释:
有匪碧岩使,长珮奏琅球。
门前初暑才涨,一室淡于秋。
帘卷峨眉烟雨,袖挟西川风露,满眼绿阴稠。
人物眇然甚,得似此风流。
此何时,公犹滞,剑南州。
分明忧在目睫,只恁付悠悠。
未问人谋当否,须信天生贤哲,不只等闲休。
努力崇明德,巨浸要平舟。
译文:
有一位使者从碧岩而来,身佩长珮奏琅琅之音。
门前初暑刚刚升起,屋内清淡如秋。
帘卷起峨眉山的烟雨,袖子中夹带着西川的风露,眼前绿阴浓密。
人物形象微小而美好,仿佛就如此风流。
这是何时,公子仍然滞留在剑南州。
明明忧愁在眼睫毛上,只能如此漫长地托付。
未曾询问人们的计划如何,应该相信天生就有贤哲,不仅仅是等闲地休息。
努力追求崇高的德行,巨浸舟船必须要平稳。
注释:
有匪碧岩使:有一位使者来自碧岩(地名)。
长珮奏琅球:长珮(一种佩戴在腰间的玉器)奏琅球(琅琊琴,古代一种乐器)。
门前初暑才涨:门前的初夏暑气刚刚升腾。
一室淡于秋:屋内的气息淡然如秋天。
帘卷峨眉烟雨:帘子卷起,峨眉山上弥漫着烟雨。
袖挟西川风露:袖子中夹带着西川地区的风和露水。
满眼绿阴稠:眼前满是浓密的绿色阴影。
人物眇然甚:人物形象微小而清晰。
得似此风流:像这样的风流人物。
此何时,公犹滞,剑南州:这是何时,公却还滞留在剑南州。
分明忧在目睫:明显地忧虑在眼睫之间。
只恁付悠悠:只能如此地漫长。
未问人谋当否:还未询问人们的意见。
须信天生贤哲:必须相信天生的贤哲。
不只等闲休:不仅仅是闲暇。
努力崇明德:努力追求高尚的品德。
巨浸要平舟:巨大的洪水要平稳地航行。
译文及注释详情»
魏了翁简介: