《水调歌头(安大使丙生日)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    ān
    shǐ
    使
    bǐng
    shēng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • rén
    zhèng
    liáo
    kuò
    yǒu
    meǐ
    wàn
    wàng
    nián
    tián
    fāng
    miàn
    weí
    jīn
    tāng
    qiān
    chǐ
    lóng
    xián
    zhào
    liù
    chǐ
    bǎo
    _
    zhào
    zài
    mǎn
    _
    cháng
    guì
    dào
    nán
    fēn
    fāng
  • cháng
    shì
    kàn
    jīn
    mèng
    qiān
    chǎng
    rén
    qíng
    dàn
    jiào
    jié
    shuí
    jiě
    shí
    fāng
    jiāng
    shuāng
    luò
    nán
    shān
    qiū
    shí
    fēng
    juàn
    beǐ
    lín
    liáo
    shì
    shì
    zhèng
    cōng
    máng
    hǎi
    neì
    zhī
    gōng
    zhě
    zhī
    shòu
    寿
    ér
    zāng

原文: 人物正寥阔,有美万夫望。七年填拊方面,帷幄自金汤。千尺玉龙衔诏,六尺宝_照路,载绩满_常。富贵姑勿道,难得此芬芳。
尝试看,今古梦,几千场。人情但较目睫,谁解识方将。霜落南山秋实,风卷北邻夜燎,世事正匆忙。海内知公者,只顾寿而臧。



译文及注释
人物正寥阔,有美万夫望。
人物的形象高大而广阔,美丽动人,让万人仰慕。

七年填拊方面,帷幄自金汤。
经过七年的努力,才能在政治上有所成就,自己的地位就像金汤一样高贵。

千尺玉龙衔诏,六尺宝_照路,载绩满_常。
千尺长的玉龙承载着皇帝的诏令,六尺长的宝剑照亮前路,取得了丰功伟绩,功绩累累。

富贵姑勿道,难得此芬芳。
不要谈论富贵,难得拥有这样的美好。

尝试看,今古梦,几千场。
尝试过了才知道,这是今古间的梦幻,经历了几千次的考验。

人情但较目睫,谁解识方将。
人情复杂,比眼睛的睫毛还要多,谁能真正理解其中的道理。

霜落南山秋实,风卷北邻夜燎,世事正匆忙。
南山的霜落下来,秋天的果实成熟,北方的风卷起夜晚的火光,世事正忙碌不停。

海内知公者,只顾寿而臧。
在国内知道我的人,只关心我的寿命而不关心我的品德。
注释:
重点文字注释:
- 金汤:指皇帝的宫殿,也代指皇权。
- 千尺玉龙衔诏:形容受到皇帝的赏识和重用。
- 六尺宝_照路:宝_指宝剑,照路表示引导和指引。
- 载绩满_常:绩_指功绩,满_表示充满,常_指常常。
- 富贵姑勿道:富贵不必多说。
- 难得此芬芳:形容难得有这样的美好。
- 今古梦:指现实和历史的变幻。
- 人情但较目睫:人情冷暖只能通过眼睛看出来,比喻人心难以捉摸。
- 谁解识方将:谁能理解和识别出真正的人才。
- 霜落南山秋实:形容时光流转,季节更迭。
- 风卷北邻夜燎:形容世事变幻莫测,快速而猛烈。
- 只顾寿而臧:只顾追求寿命长而忽略品德高尚。


译文及注释详情»


魏了翁简介