原文: 轻露氵龠残暑,蟾影插高寒。团团只似前夕,持向老莱看。九_元开父算,六甲更逢儿换,梧竹拥檀栾。都把方寸地,散作万云烟。
锦边城,云间戍,雪中山。风流老监在此,忧顾赖渠宽。天上玉颜合笑,堂上酡颜如酒,家国两平安。又恐玉川子,茗_送飞翰。
译文及注释:
轻露滴落在竹笛上,残暑尚未消散。蟾光穿插在高寒之中。团团只如同前夕的月亮,我将它带到老莱那里观赏。九月的元开父算,六甲的更逢儿换,梧桐和竹子拥抱着檀栾。它们都化作方寸之地,散发出万千云烟。
锦边城,云间戍,雪中山。风流的老监督就在这里,忧虑着依赖他的人。天上的玉颜儿合上了笑容,堂上的酡颜儿像酒一样红润,家国两平安。又担心玉川子,茗_送飞翰。
注释:
轻露:指清晨的露水。
氵:水的部首。
龠:古代的一种乐器,这里用来形容残暑。
残暑:指仍有余热的夏天。
蟾影:指月亮的倒影。
插高寒:指月亮的倒影映在高处的寒冷地方。
团团:形容月亮圆满的样子。
前夕:指月亮刚刚升起的时候。
老莱:指老人家。
九_元开父算:九月初九是重阳节,开父算指祭祀祖先。
六甲更逢儿换:六月初六是端午节,更指更换。
梧竹:指梧桐树和竹子。
拥檀栾:指环绕着檀栾树。
方寸地:指心灵的世界。
散作万云烟:指心中的思绪如云烟般散开。
锦边城:指边境上的城市,可能是指边境上的军事要塞。
云间戍:指位于云中的军事防御工事。
雪中山:指被雪覆盖的山峰。
风流老监:指在监狱中风流倜傥的老监狱长。
忧顾赖渠宽:忧虑着依赖他的人。
天上玉颜合笑:指天上的仙女们欢笑。
堂上酡颜如酒:指家中的人脸色红润如酒。
家国两平安:指家庭和国家都平安无事。
玉川子:指玉川子弟,可能是指诗人自己。
茗_送飞翰:茗指茶,送飞翰指送行。
译文及注释详情»
魏了翁简介: