原文: 莺啼花谢,断送春归去。雨后听鹃声,恰似诉、留春不住。韶光易迈,暗被老相催,无个事,没些愁,方是安身处。
栽松种菊,相对为宾主。终日掩柴扉,但只有、清风时度。不忄欠把酒,又不喜观书,饥时饭,饱时茶,困即齁齁睡。
译文及注释:
莺啼花谢,断送春归去。
莺鸟啼叫,花儿凋谢,春天已经离去。
雨后听鹃声,恰似诉、留春不住。
雨后听到鹃鸟的声音,仿佛在诉说,留住春天不要离去。
韶光易迈,暗被老相催,无个事,没些愁,方是安身处。
光阴易逝,老去的岁月悄悄催促,没有什么事情,也没有太多的忧愁,这才是我安身之所。
栽松种菊,相对为宾主。
种植松树,种植菊花,相互为主客。
终日掩柴扉,但只有、清风时度。
整日闭门不出,只有在清风吹拂时才外出。
不忄欠把酒,又不喜观书,饥时饭,饱时茶,困即齁齁睡。
不喜欢喝酒,也不喜欢读书,饥饿时吃饭,饱了喝茶,困了就沉沉入睡。
注释:
莺啼花谢:莺鸟在花谢的时候啼叫,表示春天已经过去了。
断送春归去:春天被打断,离去了。
雨后听鹃声:雨后听到鹃鸟的声音。
恰似诉、留春不住:鹃鸟的声音好像在诉说,留住春天不要离去。
韶光易迈:美好的时光很快过去。
暗被老相催:暗指岁月的流逝,老去的催促。
无个事,没些愁:没有什么事情,也没有什么烦恼。
方是安身处:这才是适合安身的地方。
栽松种菊:种植松树和菊花。
相对为宾主:松树和菊花相互为主客。
终日掩柴扉:整天关上柴门。
但只有、清风时度:只有在清风的时候才度过。
不忄欠把酒:不愿意喝酒。
又不喜观书:也不喜欢看书。
饥时饭,饱时茶:饥饿时吃饭,饱足时喝茶。
困即齁齁睡:困了就呼呼大睡。
译文及注释详情»
王炎简介: 王炎(1137-1218),字晦叔,别号双溪,是南宋时期著名的学者和文学家。他出生于婺源(今属江西),在经学、史学等领域有很高的造诣。 王炎一生著述甚富,主要作品包括《读易笔记》、《尚书小传》、《礼记解》、《论语解》、《孝圣解》、《老子解》、《春秋衍义》、《象数稽疑》、《禹贡辨》等,在这些经书的解释和注释方面做出了巨大的贡献。此外,他的代表作品还包括五十二首词,被收录于《全宋词》第三册。 王炎的学术成就和文学造诣受到了南宋朝廷和社会的广泛认可,他先后担任过太学博士、同修起居注等职务,曾与程颐、朱熹、周敦颐等人一起掌管政府机构。 关于王炎的出生和卒年,资料上没有具体记载。但据胡升所著《王大监传》等历史文献记载,他在七十岁高龄时去世。