《水调歌头》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
  • [
    sòng
    ]
    chù
    quán
  • chūn
    shì
    liǔ
    yǎn
    zǎo
    yuán
    táo
    fāng
    ruǐ
    xiǎng
    tuán
    zhī
    sōng
    gāo
    míng
    xìn
    meǐ
    yuán
    feī
    qīng
    mèng
    _
    rào
    zhàng
    xíng
    hái
    shǐ
    使
    xīn
    beī
  • duì
    qín
    shū
    yǐn
    qiān
    zhī
    céng
    jīn
    tóu
    lǎo
    tàn
    shuaī
    shuì
    tuī
    chuāng
    níng
    shī
    róu
    sāng
    weī
    绿
    biàn
    便
    zuò
    chūn
    sāo
    shǒu
    cháng
    yín
    chù
    yǒu
    shuí
    zhī

原文: 春事已如许,柳眼早依依。故园桃李何似,芳蕊想团枝。此地嵩高名里,信美元非吾土,清梦_绕洢。扶杖欲行乐,还使我心悲。
对琴书,歌一阕,引千卮。昔曾系楫,今日投老叹吾衰。睡起推窗凝睇,失喜柔桑微绿,便拟作春衣。搔首长吟处,此意有谁知。



译文及注释
春事已如许,柳眼早依依。
春天的事情已经如此,柳树的眼睛早已依依不舍。
故园桃李何似,芳蕊想团枝。
故乡的桃树和李树怎么能比得上,花蕊想要聚在枝上。
此地嵩高名里,信美元非吾土,清梦随绕洢。
这个地方是嵩高的名胜之地,信美元非我所属,清梦随着绕洢河流。
扶杖欲行乐,还使我心悲。
我扶着拐杖想要出去游玩,却让我心情悲伤。

对琴书,歌一阕,引千卮。
对着琴书,唱一曲歌,引来千卮(酒杯)。
昔曾系楫,今日投老叹吾衰。
过去曾经担任过官职,如今投老叹我衰老。
睡起推窗凝睇,失喜柔桑微绿,便拟作春衣。
从睡梦中醒来,推开窗户凝视,失去了喜悦,柔桑微绿,便打算做春衣。
搔首长吟处,此意有谁知。
抚摸着头发长时间吟唱的地方,这种心情有谁能理解。
注释:
1. 春事已如许:春天的景象已经如此。
2. 柳眼早依依:柳树的眼睛早已垂下。
3. 故园桃李何似:故乡的桃李花怎么能比得上。
4. 芳蕊想团枝:花蕊像是聚在一起的枝条。
5. 此地嵩高名里:这个地方是嵩山高大的名胜之地。
6. 信美元非吾土:美丽的元阳并不是我的家乡。
7. 清梦_绕洢:清梦围绕在洢水之间。
8. 扶杖欲行乐:扶着拐杖想要出去游玩。
9. 还使我心悲:却让我心情悲伤。
10. 对琴书,歌一阕,引千卮:对着琴书,唱一曲,引起千杯酒。
11. 昔曾系楫:曾经担任过官职。
12. 今日投老叹吾衰:如今投老叹息自己的衰老。
13. 睡起推窗凝睇:从睡梦中醒来,推开窗户凝视。
14. 失喜柔桑微绿:失去了喜悦,柔桑微绿。
15. 便拟作春衣:便打算做一件春天的衣服。
16. 搔首长吟处:抚摸着头发长时间吟唱的地方。
17. 此意有谁知:这种心情有谁能理解。


译文及注释详情»


李处全简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!