《江神子(C72F父以昔年梦诗寄为长短句,因韵叙谢)》拼音译文赏析

  • jiāng
    shén
    C
    7
    2
    F
    nián
    mèng
    shī
    weí
    cháng
    duǎn
    yīn
    yùn
    xiè
  • [
    sòng
    ]
    cáo
    xūn
  • gēng
    zài
    xià
    fāng
    suí
    chē
    kuàng
    shí
    jìn
    dào
    nán
    fēng
    xiān
    xiù
    ér
    guāng
    zhào
    dān
    qiū
    rén
    kuài
    jīn
    yāo
    chán
    chú
  • lián
    lǎo
    jǐng
    bìng
    réng
    weī
    zhù
    ān
    àn
    rùn
    chéng
    fēng
    lòu
    chí
    chú
    xíng
    xiāng
    mén
    hái
    xiāng
    kàn
    huì
    yǒng

原文: 帝俞赓载下方壶。雨随车。旷时无。尽道南丰,仙骨秀而都。光照丹丘人快睹,金腰褭,玉蟾蜍。
自怜老景病仍臒。芘微躯。驻安舆。暗润赤城,风露喜踟蹰。行矣相门还入相,看惠爱,咏猗欤。



译文及注释
帝俞赓载下方壶。
帝俞:古代帝王的名字
赓载:承载
下方壶:下降到地面上的壶
雨随车。旷时无。
雨水随着车子一起下来,持续了很长时间
尽道南丰,仙骨秀而都。
人们都说南方肥沃富饶,仙骨美丽而优雅
光照丹丘人快睹,金腰褭,玉蟾蜍。
阳光照耀着丹丘的人们,他们高兴地看到了金腰的美女和玉蟾蜍。

自怜老景病仍臒。
我自怜悯自己老去的容颜,病痛依然存在
芘微躯。驻安舆。
身体虚弱,停在安舆上
暗润赤城,风露喜踟蹰。
暗暗滋润着红色的城池,风露喜欢徘徊不定
行矣相门还入相,看惠爱,咏猗欤。
我已经行走到了相门,回到了相府,看着亲人的关爱,感叹啊。
注释:
帝俞赓:指古代传说中的帝俞,赓是他的名字。
载下方壶:指帝俞乘坐下方壶车。
雨随车:指车上有遮雨的装置。
旷时无:表示很久没有出现了。
尽道南丰:南丰是地名,指南方的丰收之地。
仙骨秀而都:形容南丰的人们仙骨秀丽,都是美好的。
光照丹丘人快睹:指阳光照耀着丹丘,人们欣喜地看到了。
金腰褭:形容仙骨秀丽的人们腰部修长。
玉蟾蜍:指人们的皮肤白皙光滑,像玉一样。
自怜老景病仍臒:自怜指自己可怜,老景指年老的景象,病仍臒指身体不好。
芘微躯:芘微指身体虚弱。
驻安舆:停在安舆上,指停车。
暗润赤城:暗润指微雨滋润,赤城是地名,指北方的城市。
风露喜踟蹰:指风露使人愉悦地徘徊。
行矣相门还入相:行矣指行走,相门指官员的门户,还入相指回到官府。
看惠爱,咏猗欤:看惠爱指观察官员的仁爱之举,咏猗欤是表示赞叹之词。


译文及注释详情»


曹勋简介: 曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,曹勋充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意,其中有《报使金诗》《使金诗》《使金叹》等。