原文: 北山峨峨香拂拂,翠涨青奔势巉崒。赤松君宅在其中,
紫金为墙珠作室。玻璃门外仙獓睡,幢节森森绛烟密。
水精帘卷桃花开,文锦娉婷众非一。抚长离,坎答鼓。
花姑吹箫,弄玉起舞。三万八千为半日,海涸鳌枯等闲睹。
爱共安期棋,苦识彭祖祖。有时朝玉京,红云拥金虎。
石桥亦是神仙住,白凤飞来又飞去。五云缥缈羽翼高,
世人仰望心空劳。
译文及注释:
北山高耸,香气扑鼻,翠绿的山势如巍峨的巉崒。赤松君的宅邸就在其中,墙壁是紫金做成的,屋内摆放着珍珠。玻璃门外,仙獓正在沉睡,幢节摇曳,绛色的烟雾弥漫。
水精帘卷起,桃花盛开,文锦娉婷的景象不止一处。抚琴长离,击筑坎答。花姑吹着箫,弄玉起舞。三万八千里只是半日的时间,海水干涸,鳌龟枯竭,轻易就能见到。爱情与安逸共同下棋,苦心体会彭祖的智慧。有时会去朝拜玉京,红云环绕着金色的虎。
石桥也是神仙居住的地方,白凤飞来又飞去。五彩云朵飘渺,羽翼高飞,世人仰望却只是空想。
注释:
北山峨峨香拂拂:北山高耸,香气扑鼻。
翠涨青奔势巉崒:山势险峻,绿色蔓延。
赤松君宅在其中:赤松君的宅邸就在这里。
紫金为墙珠作室:墙壁用紫金装饰,屋内有珠宝做成的房间。
玻璃门外仙獓睡:玻璃门外有仙獓在睡觉。
幢节森森绛烟密:幢节(旗帜)摇曳,绛色的烟雾密布。
水精帘卷桃花开:水精帘卷起,桃花盛开。
文锦娉婷众非一:各种华丽的锦绣,美丽不止一种。
抚长离,坎答鼓:抚长离、坎答鼓是音乐乐器的名字。
花姑吹箫,弄玉起舞:花姑吹箫,玉人起舞。
三万八千为半日:三万八千个时间单位只相当于半天。
海涸鳌枯等闲睹:海水干涸,鳌鱼枯死,轻而易见。
爱共安期棋:喜欢和安期下棋。
苦识彭祖祖:苦苦追求长生不老的彭祖祖。
有时朝玉京:有时去朝拜玉京(天宫)。
红云拥金虎:红云环绕着金色的虎。
石桥亦是神仙住:石桥上也有神仙居住。
白凤飞来又飞去:白凤飞来飞去。
五云缥缈羽翼高:五云飘渺,羽翼高飞。
世人仰望心空劳:世人仰望,心中空虚而徒劳。
译文及注释详情»
贯休简介: 贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89岁。他的诗作多以山水、自然风光为题材,具有浓郁的宗教色彩,抒发出深沉的佛教思想。