《送别》拼音译文赏析

  • sòng
    bié
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • wén
    shuō
    qíng
    rén
    yuàn
    bié
    qíng
    shuāng
    tiān
    zài
    hán
    chéng
  • cháng
    xiāo
    màn
    màn
    jiǎo
    shēng
    shàn
    xīn
    hèn
    shēng

原文: 闻说情人怨别情,霜天淅沥在寒城。
长宵漫漫角声发,禅子无心恨亦生。



译文及注释
闻说情人怨别情,霜天淅沥在寒城。
长宵漫漫角声发,禅子无心恨亦生。

听说情人怨别离之情,寒冷的城市中飘洒着细雨。
漫长的夜晚里,角声悠扬传出,修行者心无所执,却也生起了一丝怨恨。
注释:
闻说情人怨别情:闻说,听说。情人,指恋人。怨别情,指因分别而产生的怨恨之情。这句表达了情人分别后的痛苦和怨恨之情。

霜天淅沥在寒城:霜天,指寒冷的天气。淅沥,形容雨滴、雪花等细小的声音。寒城,指寒冷的城市。这句描绘了寒冷的天气中,雨滴落在寒冷的城市中的情景,进一步强调了分别带来的痛苦和凄凉。

长宵漫漫角声发:长宵,指漫长的夜晚。漫漫,形容时间长久。角声,指寺庙中的钟声。发,指传出。这句描述了夜晚漫长,寺庙钟声不断传出的情景,暗示了主人公在分别中度过了漫长的夜晚。

禅子无心恨亦生:禅子,指修行禅宗的僧人。无心,指没有心思、没有情感。恨亦生,指即使没有情感,也会产生怨恨之情。这句表达了即使是修行禅宗的僧人,也会因分别而产生怨恨之情,强调了分别的痛苦和无法摆脱的情感纠葛。


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。