原文: 乐禅心似荡,吾道不相妨。独悟歌还笑,谁言老更狂。
偶然寂无喧,吾了心性源。可嫌虫食木,不笑鸟能言。
隐心不隐迹,却欲住人寰。欠树移春树,无山看画山。
居喧我未错,真意在其间。
虏语嫌不学,胡音从不翻。说禅颠倒是,乐杀金王孙。
真隐须无矫,忘名要似愚。只将两条事,空却汉潜夫。
译文及注释:
乐禅心似荡,吾道不相妨。
欢乐的禅心如波荡,我的道路不受干扰。
独悟歌还笑,谁言老更狂。
独自领悟歌唱仍然欢笑,谁说老年更加疯狂。
偶然寂无喧,吾了心性源。
偶尔寂静无声,我领悟了心性的根源。
可嫌虫食木,不笑鸟能言。
虽然让人嫌弃虫子啃食木头,但不应该嘲笑鸟儿会说话。
隐心不隐迹,却欲住人寰。
内心虽然隐藏不住,却想要在人间安居。
欠树移春树,无山看画山。
借债移动春天的树木,没有山峰来欣赏画山。
居喧我未错,真意在其间。
居住在喧嚣中我并没有错,真正的意义就在其中。
虏语嫌不学,胡音从不翻。
被俘虏的语言嫌弃不学习,胡人的语言从不改变。
说禅颠倒是,乐杀金王孙。
说禅颠倒是真正的,欢乐能够击败金王孙。
真隐须无矫,忘名要似愚。
真正的隐居应该没有虚伪,忘记名利要像愚人一样。
只将两条事,空却汉潜夫。
只关注两件事,空虚却是汉潜夫。
注释:
乐禅心似荡:乐在禅修的心境中,心灵宁静如水荡漾。
吾道不相妨:我的修行方式不会妨碍。
独悟歌还笑:独自领悟禅理,唱歌时仍然欢笑。
谁言老更狂:有人说我越老越疯狂。
偶然寂无喧:偶尔静谧无声。
吾了心性源:我领悟了心性的本源。
可嫌虫食木:虽然可以被虫子啃食的木头。
不笑鸟能言:不嘲笑鸟儿会说话。
隐心不隐迹:内心虽然隐秘,但行为不隐藏。
却欲住人寰:却想要在人间安居。
欠树移春树:借树移动春天的树。
无山看画山:没有山,却能看到画中的山。
居喧我未错:在喧嚣中居住并没有错。
真意在其间:真正的意义就在其中。
虏语嫌不学:嫌弃不学习蛮夷的语言。
胡音从不翻:从不改变胡人的语音。
说禅颠倒是:说禅宗的话颠倒是非。
乐杀金王孙:欢乐中杀死金王孙。
真隐须无矫:真正的隐士必须没有矫饰。
忘名要似愚:忘记名利要像愚人一样。
只将两条事:只关注两件事。
空却汉潜夫:虽然空无一物,但内心深藏。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。