《哀教》拼音译文赏析

  • jiào
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • běn
    shī
    qiáng
    weí
    zhù
    shū
    zhī
    jìn
    bǎi
    qiǎn
    míng
    wàn
    xiàng
  • gōng
    yán
    zhōng
    lún
    rén
    míng
    míng
    shí
    rén
    weí

原文: 本师不得已,强为我著书。知尽百虑遣,名存万象拘。
如何工言子,终日论虚无。伊人独冥冥,时人以为愚。



译文及注释
本师不得已,强为我著书。
知尽百虑遣,名存万象拘。
如何工言子,终日论虚无。
伊人独冥冥,时人以为愚。

本师(老师)无奈之下,勉强为我写下这本书。
明白了所有的烦恼,却被名声所束缚。
如何能够说服他人,整日谈论虚无缥缈的事物。
那位女子独自默默无闻,被时人视为愚蠢。
注释:
本师:指作者自己。
不得已:表示无奈之意,表示作者不得不写书。
强为:勉强地。
著书:写书。
知尽百虑遣:了解了所有的疑虑和忧虑。
名存万象拘:名声存在于众多的形象之中而受到限制。
如何:怎么。
工言子:善于辞令的人。
终日论虚无:整天谈论虚无缥缈的事物。
伊人:指作者自己。
独冥冥:孤独而迷茫。
时人以为愚:当时的人们认为作者是愚蠢的。


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。