原文: 灊人思尔法,楚信有回船。估客亲宵语,闲鸥偶昼禅。
经声含石潋,麈尾拂江烟。常说归山意,诛茅庐霍前。
译文及注释:
灊人思尔法,楚信有回船。
灊人(指灊山的人)思念你的法(指佛法),楚国的信徒有回程的船。
估客亲宵语,闲鸥偶昼禅。
估客(指行商)在夜晚亲近你的教义,闲逸的鸥鸟偶尔在白天修行冥想。
经声含石潋,麈尾拂江烟。
经书的声音中蕴含着石头滴水的声音,麈尾拂过江面上的烟雾。
常说归山意,诛茅庐霍前。
经常说的是回归山林的意愿,摒弃茅草搭建的简陋茅庐,向霍山前进。
注释:
灊人:指古代楚国的人民。
思尔法:思念你的法子,表示思念之情。
楚信有回船:楚国的信使有回船,指楚国的消息传递很快。
估客:指行商、旅客。
亲宵语:夜晚亲密交谈。
闲鸥:指自由自在的海鸥。
偶昼禅:偶尔在白天静坐冥想。
经声:指佛经的声音。
石潋:指石头上的水流。
麈尾:指麈尾草,用来拂去江烟。
常说归山意:常常说起归山的心愿。
诛茅庐霍前:诛杀茅庐,指摒弃尘世的欲望,追求精神上的自由。霍前可能是指霍去病,表示追求英雄般的境界。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。