《送郑孝廉淮西觐省》拼音译文赏析

  • sòng
    zhèng
    xiào
    lián
    huái
    西
    jìn
    xǐng
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • meì
    cuì
    huá
    mǎn
    chén
    xiū
    zǎo
    xíng
    chūn
    fēng
    shēng
    chǔ
    shù
    xiǎo
    jiǎo
    suí
    chéng
  • ǎi
    shī
    湿
    cǎi
    jiāng
    hóng
    鸿
    zēng
    qíng
    zhēng
    yòng
    jiè
    zuò
    jiàn
    bái
    qīng

原文: 离袂翠华满,晨羞欲早行。春风生楚树,晓角发隋城。
野霭湿衣彩,江鸿增客情。征途不用戒,坐见白波清。



译文及注释
离袂翠华满,晨羞欲早行。
离袂:离别时的衣袖;翠华:翠绿的花朵;满:充满。
晨羞:早晨的羞涩;欲早行:想要早早出发。
春风生楚树,晓角发隋城。
春风:春天的风;生:使得;楚树:楚国的树木;晓角:早晨的号角;发:响起。
野霭湿衣彩,江鸿增客情。
野霭:野外的雾气;湿衣彩:湿润的衣服上的颜色;江鸿:江上的大雁;增:增添;客情:离别时的情感。
征途不用戒,坐见白波清。
征途:出征的路途;不用:不必;戒:担心;坐见:坐着看见;白波:白色的波浪;清:清澈。
注释:
离袂:指离别时的衣袖。
翠华:指翠绿的花朵。
满:指花朵盛开得很多。
晨羞:指早晨的时候,天色还有些腼腆。
欲早行:指想要早早出发。
春风:指春天的风。
生:指吹拂。
楚树:指楚国的树木。
晓角:指早晨的号角声。
发:指发出。
隋城:指隋朝的都城。
野霭:指野外的雾气。
湿衣彩:指湿润的衣服上的颜色。
江鸿:指江边的大雁。
增:指增添。
客情:指旅客的情感。
征途:指出征的路途。
不用戒:指不需要担心。
坐见:指坐着看到。
白波:指江河上的波浪。
清:指清澈。


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。