《送陆侍御士佳赴上京》拼音译文赏析

  • sòng
    shì
    shì
    jiā
    shàng
    jīng
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • cháng
    ān
    sān
    qiān
    xíng
    yán
    yǒng
    qīng
    huáng
    chén
    feī
    cāng
    liú
    jìng
  • gēng
    huái
    怀
    西
    chuān
    zhǔ
    gōng
    dǐng
    yáo
    qíng
    weī
    chí
    huā
    cōng
    yǐng
  • shí
    nán
    bié
    yòu
    tíng
    jǐng
    chū
    jiàn
    xiāng
    cóng
    xīn
    suí
    guò
    qián
    lǐng

原文: 长安三千里,喜行不言永。清路黄尘飞,大河沧流静。
更怀西川府,主公昔和鼎。伊郁瑶瑟情,威迟花骢影。
此时已难别,日又无停景。出饯阙相从,心随过前岭。



译文及注释
长安三千里,喜行不言永。
清路黄尘飞,大河沧流静。
更怀西川府,主公昔和鼎。
伊郁瑶瑟情,威迟花骢影。
此时已难别,日又无停景。
出饯阙相从,心随过前岭。

长安:古代都城,指长安城。
三千里:指长安城距离西川府的距离。
喜行不言永:喜悦的行程没有言语可以表达,永远。
清路黄尘飞:道路干净,黄色的尘土飞扬。
大河沧流静:大河水流宽广,静谧。
更怀西川府:更加思念西川府。
主公昔和鼎:指古代主公与西川府的和谐关系。
伊郁瑶瑟情:伊人的情感如瑶琴一般幽雅。
威迟花骢影:威武的战马在花丛中的身影。
此时已难别:此时已经难以分别。
日又无停景:时间又没有停止。
出饯阙相从:离开长安城,相互送别。
心随过前岭:心灵随着山岭前行。
注释:
长安:古代中国的都城,指的是唐朝的首都长安。
三千里:形容长安的距离非常遥远。
喜行不言永:喜行指的是愉快的旅行,不言永表示这种愉快的旅行没有尽头。
清路黄尘飞:形容路上尘土飞扬,但路面却很干净。
大河沧流静:形容大河的水流平静。
西川府:指的是唐朝时期的西川地区,是一个重要的行政区域。
主公昔和鼎:指的是古代传说中的主公与鼎的故事,表示对主公的景仰和敬意。
伊郁瑶瑟情:伊郁指的是美丽的女子,瑶瑟是一种古代的乐器,表示对美丽和音乐的情感。
威迟花骢影:威迟是一种品种优良的马,花骢是指马的颜色,表示对美丽和威武的马匹的景仰。
此时已难别:表示此刻已经难以分别。
日又无停景:指的是时间不停止流逝,景色也不停止变化。
出饯阙相从:出发送别皇宫,相从指的是同行。
心随过前岭:心意随着越过前方的山岭。


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。