原文: 长亭宾驭散,岐路起悲风。千里勤王事,驱车明月中。
寒生洞庭水,夜度塞门鸿。处处堪伤别,归来山又空。
译文及注释:
长亭宾驭散,岐路起悲风。
长亭上,宾客散去,分别之时起起了悲伤的风。
千里勤王事,驱车明月中。
千里之外,忠诚地为国家效力,驾车行驶在明亮的月光下。
寒生洞庭水,夜度塞门鸿。
在寒冷的洞庭湖水上,夜晚穿越塞门,鸿雁呼啸而过。
处处堪伤别,归来山又空。
到处都是令人伤感的离别,回到山中却又是空虚的。
注释:
长亭:古代道路上的一种建筑物,用于驿站或休息。
宾驭散:宾客散去,指离别。
岐路:分叉的道路。
起悲风:心情悲伤,感叹离别之苦。
千里勤王事:千里征战的事情,指为国家而奋斗。
驱车:驾车。
明月中:明亮的月光下。
寒生洞庭水:洞庭湖上的寒意。
夜度塞门鸿:夜晚穿越边塞的时候,听到鸿雁的声音。
堪伤别:令人伤感的离别。
归来山又空:回到家乡,发现山川依旧,但内心空虚。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。