《奉和陆使君长源水堂纳凉效曹刘体》拼音译文赏析

  • fèng
    shǐ
    使
    jūn
    cháng
    yuán
    shuǐ
    táng
    liáng
    xiào
    cáo
    liú
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • liǔ
    jiā
    táo
    shǔ
    tíng
    yuǎn
    fán
    jīn
    dàng
    zhū
    xián
    gāo
    yuán
    绿
  • gōng
    mǎn
    tíng
    lái
    shì
    qīng
    fēng
    xié
    yíng
    qián
    shàng
    kuàng
    wàng
    jùn
    西
  • liù
    yuè
    zhèng
    zhōng
    shuǐ
    xuān
    cháng
    xiāng
    dào
    xìng
    qīn
    .
  • shàn
    huì
    xiū
    mín
    chóng
    liú
    nǎi
    zhī
    gāo
    shì
    liáng
    chū
    chù
    kuí

原文: 柳家陶暑亭,意远不可齐。烦襟荡朱弦,高步援绿荑。
爱公满亭客,来是清风携。滢渟前溪上,旷望古郡西。
六月正中伏,水轩气常凄。野香袭荷芰,道性亲凫鹥.
禅子顾惠休,逸民重刘黎。乃知高世量,不以出处暌。



译文及注释
柳家陶暑亭,意远不可齐。
柳家的陶暑亭,意境深远无法比拟。
烦襟荡朱弦,高步援绿荑。
烦恼的心情摇曳着红弦,高步踏着绿荑。
爱公满亭客,来是清风携。
喜欢公满亭的客人,来的是清风相伴。
滢渟前溪上,旷望古郡西。
在滢渟前的溪水上,远眺古老的郡城西边。
六月正中伏,水轩气常凄。
六月正值盛夏,水轩中的气息常常凄凉。
野香袭荷芰,道性亲凫鹥。
野花的香气扑鼻而来,道德的本性亲近凫鹥。
禅子顾惠休,逸民重刘黎。
禅师顾惠休,隐士们重视刘黎。
乃知高世量,不以出处暌。
才知道高尚的人品,不以出身背景为隔阂。
注释:
柳家陶暑亭:指陶渊明的住所,暑亭是他的居所名字。

意远不可齐:陶渊明的思想和一般人不同,难以与常人相比。

烦襟荡朱弦:指陶渊明心情烦躁,用琴弦来比喻内心的不安。

高步援绿荑:指陶渊明在田园中自由自在地行走,享受大自然的美景。

爱公满亭客:指陶渊明喜欢有才华的人来做客。

来是清风携:指来的客人如同清风一样清爽。

滢渟前溪上:指溪水清澈如镜。

旷望古郡西:指向西方远望,眺望古代的郡城。

六月正中伏:指六月是夏季的中旬,天气炎热。

水轩气常凄:指陶渊明的居所常常感到凄凉。

野香袭荷芰:指野花的香气飘荡在荷叶上。

道性亲凫鹥:指陶渊明与自然和谐相处,与鸟类亲近。

禅子顾惠休:指佛教禅宗的僧人顾惠休。

逸民重刘黎:指陶渊明尊重逸民,尤其是刘黎。

乃知高世量:表示陶渊明认识到了高尚的人的品质。

不以出处暌:指高尚的人不会因为出身贫寒而被轻视。


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。