原文: 廷评年少法家流,心似澄江月正秋。学究天人知远识,
权分盐铁许良筹。春风忆酒乌家近,好月论禅谢寺幽。
清白比来谁见赏,怜君独有富人侯。
译文及注释:
廷评年少法家流,心似澄江月正秋。
廷评:宫廷中的评议官
年少:年轻人
法家:指法家学派,古代的一种学说
流:指流传
心似澄江月正秋:心境如同澄净的江水中的月亮,正是秋天。
学究天人知远识,权分盐铁许良筹。
学究:指学问精深的人
天人:指天地间的人
知远识:了解广博的知识
权分盐铁许良筹:权衡分配盐铁的策略,指许良的智谋。
春风忆酒乌家近,好月论禅谢寺幽。
春风忆酒:春天的风吹来,让人想起了酒
乌家近:指乌家墩,古代的一个地名
好月论禅:欣赏美好的月亮,谈论禅宗
谢寺幽:指谢公山寺,寺庙幽静。
清白比来谁见赏,怜君独有富人侯。
清白:指清廉正直
比来:近来
谁见赏:谁来欣赏
怜君独有富人侯:可怜你只有富贵的人才能赏识。
注释:
廷评:指在朝廷中评议政事的官员。
年少:年轻。
法家:战国时期的一种学派,主张法治。
流:指流传。
心似澄江月正秋:比喻心境清澈如秋天的明月。
学究:指学问精深的人。
天人:指天地和人。
知远识:指对远大的知识有所了解。
权分盐铁:指掌握分配盐铁的权力。
许良筹:指许由,历史上有才干的官员。
春风忆酒乌家近:指春天的风吹来,让人想起乌家酒店的近。
好月论禅谢寺幽:指欣赏美好的月亮,谈论禅宗,赞美幽静的寺庙。
清白比来谁见赏:指清廉正直的品德,近来谁能够欣赏。
怜君独有富人侯:怜悯你只有富有的人才能赏识你。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。