《酬乌程杨明府华将赴渭北对月见怀》拼音译文赏析

  • chóu
    chéng
    yáng
    míng
    huá
    jiāng
    weì
    beǐ
    duì
    yuè
    jiàn
    huái
    怀
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • shì
    yìn
    qiū
    shēn
    xián
    jìng
    qīng
    fēng
    jīn
    xiāo
    yuè
    gāo
    míng
  • wén
    shuō
    ān
    jūn
    wàn
    yāo
    jīng
    kaī
    xiù
    shì
    xiān
    zhāo
    shì
    lín
    yīng
  • jìn
    jiā
    yòng
    yuán
    kǎi
    shì
    zhū
    shēng
    beǐ
    wàng
    cháng
    jiàn
    gǎn
    jūn
    zhī
    xíng
  • biān
    chén
    hūn
    zhàng
    shā
    níng
    jīn
    dèng
    zhé
    shū
    xià
    liáo
    chéng
  • fān
    feī
    qīng
    yún
    宿
    cāng
    zhōu
    qíng

原文: 释印及秋夜,身闲境亦清。风襟自潇洒,月意何高明。
闻说武安君,万里驱妖精。开府集秀士,先招士林英。
晋家用元凯,亦是鲁诸生。北望抚长剑,感君知已行。
边尘昏玉帐,杀气凝金镫。大敌折齐俎,一书下聊城。
翻飞青云路,宿昔沧洲情。



译文及注释
释印及秋夜,身闲境亦清。
释印:解除印章,指结束官职。
秋夜:秋天的夜晚。
身闲:身体自由,没有事务纠缠。
境亦清:心境也清净。

风襟自潇洒,月意何高明。
风襟:衣襟随风飘动。
自潇洒:自由自在,不受拘束。
月意:月亮的意境。
何高明:何等明亮。

闻说武安君,万里驱妖精。
闻说:听说。
武安君:指武安侯,即曹操。
万里驱妖精:指曹操征讨各地的敌人。

开府集秀士,先招士林英。
开府:指曹操被任命为丞相,开设府邸。
集秀士:聚集了才华出众的士人。
先招士林英:首先招募了士人中的杰出人才。

晋家用元凯,亦是鲁诸生。
晋家:晋国。
用元凯:任用元凯。
亦是鲁诸生:也是鲁国的学生。

北望抚长剑,感君知已行。
北望:向北望去。
抚长剑:抚摸长剑。
感君知已行:感激君子的行动。

边尘昏玉帐,杀气凝金镫。
边尘:边境的尘土。
昏玉帐:玉帐昏暗。
杀气:杀戮的气息。
凝金镫:凝结在马镫上的金属。

大敌折齐俎,一书下聊城。
大敌:强大的敌人。
折齐俎:打败齐国。
一书下聊城:一封书信使聊城归降。

翻飞青云路,宿昔沧洲情。
翻飞:飞翔。
青云路:通往仙境的路。
宿昔:往昔。
沧洲情:对故乡的思念之情。
注释:
释印:解脱尘世的束缚,达到心灵的自由。
秋夜:秋天的夜晚。
身闲境亦清:身体空闲,心境也清净。
风襟自潇洒:风姿自然潇洒。
月意何高明:月亮的意境如此高明。
武安君:指古代传说中的英雄人物。
万里驱妖精:驱逐邪恶的妖精。
开府集秀士:担任官职,聚集才俊。
士林英:指才华出众的士人。
晋家用元凯:晋国使用元凯(人名)。
鲁诸生:指来自鲁国的学生。
北望抚长剑:向北望去,抚摸着长剑。
感君知已行:感激君子已经行动起来。
边尘昏玉帐:边境的尘土弄脏了玉帐篷。
杀气凝金镫:杀气凝结在金镫上。
大敌折齐俎:大敌被击败。
一书下聊城:写下一篇关于聊城的文章。
翻飞青云路:翻飞在青云之上的路途。
宿昔沧洲情:往昔的沧洲之情。


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。