《同薛员外谊喜雨诗兼上杨使君》拼音译文赏析

  • tóng
    xuē
    yuán
    wài
    shī
    jiān
    shàng
    yáng
    shǐ
    使
    jūn
  • [
    táng
    ]
    jiǎo
    rán
  • hàn
    feī
    shù
    mín
    xīn
    qīng
    jiāo
    yún
    dài
    feī
    jiāng
    chéng
  • jià
    zhuó
    yòu
    bài
    gēng
    róng
    shí
    suí
    chóng
    zhà
    liǔ
    qīng
  • 宿
    feī
    shǔ
    cháo
    zhēng
    guàn
    míng
    shǔ
    chéng
    weí
    lěng
    gāo
    chén
    hái
    qīng
  • nǎi
    zhī
    yīn
    shǔ
    zhì
    zài
    zào
    huà
    qíng
    jiē
    huān
    lín
    fēng
    wén
    sòng
    shēng

原文: 积旱忽飞澍,烝民心亦倾。郊云不待族,雨色飞江城。
燋稼濯又发,败荷滋更荣。时随雾縠重,乍集柳丝轻。
一宿恐鱼飞,数朝征鹳鸣。毒暑澄为冷,高尘涤还清。
乃知阴骘数,制在造化情。及此接欢贺,临风闻颂声。



译文及注释
积旱忽飞澍,烝民心亦倾。
连绵的旱情突然转为倾盆大雨,人们的心情也随之改变。

郊云不待族,雨色飞江城。
乌云不再停留在郊外,雨水如飞般涌入江城。

燋稼濯又发,败荷滋更荣。
烧焦的庄稼再次得到滋润,凋谢的荷花更加繁盛。

时随雾縠重,乍集柳丝轻。
时间随着浓雾变得沉重,而柳丝却显得轻盈。

一宿恐鱼飞,数朝征鹳鸣。
一夜之间,水面上的鱼儿可能会跃出水面,数天之后,鹳鸟的鸣叫声响彻天空。

毒暑澄为冷,高尘涤还清。
炎热的夏天变得凉爽,高悬的尘埃也被清洗干净。

乃知阴骘数,制在造化情。
从这里可以知道阴阳的变化是有规律的,这是造物主的安排。

及此接欢贺,临风闻颂声。
在这个时刻,人们相互庆贺,站在风中听到赞美的声音。
注释:
积旱:长时间的干旱
忽飞澍:突然下起雨来
烝民心亦倾:人们的心情也变得开朗
郊云:郊外的云
不待族:不等待云团聚集
雨色:雨的颜色
飞江城:飞向江城(指雨水)
燋稼:烧焦的庄稼
濯又发:洗净后再次生长
败荷:凋谢的荷花
滋更荣:重新茁壮生长
时随雾縠重:时而随着浓雾而变重
乍集柳丝轻:突然聚集的柳絮轻盈
一宿恐鱼飞:一夜之间恐怕鱼儿都会飞起来(指大雨)
数朝征鹳鸣:连续几天鹳鸟的叫声
毒暑澄为冷:炎热的夏天变得凉爽
高尘涤还清:高高的尘土洗净了(指雨水)
乃知阴骘数:才知道阴阳的变化规律
制在造化情:受制于自然的变化
及此接欢贺:在这个时刻欢庆
临风闻颂声:站在风中听到赞美的声音


译文及注释详情»


皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。