原文: 世故多离散,东西不可嗟。小秦非本国,楚塞复移家。
海岛无邻里,盐居少物华。山中吟夜月,相送在天涯。
译文及注释:
世故多离散,东西不可嗟。
世故多离散,人世间的事情多是分散的,东西不可嗟叹。
小秦非本国,楚塞复移家。
小秦非本国人,又要离开楚塞回迁家。
海岛无邻里,盐居少物华。
海岛上没有邻里,住在盐居的人少有繁华。
山中吟夜月,相送在天涯。
在山中吟唱夜晚的月亮,相互送别在天涯。
注释:
世故多离散:世故指世俗的事物,离散指分散、分离。这句话表达了世间人情冷暖,人们常常因为种种原因而分离、离散。
东西不可嗟:嗟指悲叹、叹息。这句话意味着对于东西的得失,不应该过于悲叹或叹息。
小秦非本国:小秦指秦岭,本国指作者的故乡。这句话表达了作者离开故乡,来到秦岭附近。
楚塞复移家:楚塞指楚国的边塞,移家指作者再次迁徙。这句话表达了作者离开秦岭,再次迁徙到楚国的边塞。
海岛无邻里:邻里指邻居、亲戚。这句话表达了作者所在的海岛上没有邻居或亲戚,孤独寂寞。
盐居少物华:盐居指作者居住的地方以盐产业为主,物华指繁华的景物。这句话表达了作者所在的地方虽然物产不丰富,但也没有繁华的景物。
山中吟夜月:吟夜月指在山中吟诗赏月。这句话表达了作者在山中吟诗赏月的情景。
相送在天涯:相送指与别人一起送行,天涯指遥远的地方。这句话表达了作者与他人一起送别,即使分别在天涯也能相互思念。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。