原文: 后园堪寄赏,日日对春风。客位繁阴下,公墙细柳中。——皎然
坐看青嶂远,心与白云同。——韩章
林暗花烟入,池深远水通。——杨秦卿
井桃新长蕊,栏药未成丛。——仲文(失姓)
松竹宜禅客,山泉入谢公。——皎然
砌香翻芍药,檐静倚梧桐。——韩章
外虑宜帘卷,忘情与道空。——杨秦卿
楚僧招惠远,蜀客挹扬雄。——仲文(失姓)
便寄柴桑隐,何劳访剡东。——皎然
译文及注释:
后园堪寄赏,日日对春风。
客位繁阴下,公墙细柳中。
坐看青嶂远,心与白云同。
林暗花烟入,池深远水通。
井桃新长蕊,栏药未成丛。
松竹宜禅客,山泉入谢公。
砌香翻芍药,檐静倚梧桐。
外虑宜帘卷,忘情与道空。
楚僧招惠远,蜀客挹扬雄。
便寄柴桑隐,何劳访剡东。
注释:
后园:指后院,即诗人的私人花园。
堪寄赏:适合用来欣赏。
日日:每天。
对春风:面对春风。
客位:客人的座位。
繁阴:茂密的树荫。
公墙:公共墙壁。
细柳:细长的柳树。
青嶂:青山。
心与白云同:心境与白云一样。
林暗花烟入:树林中的花朵和烟雾一起进入。
池深远水通:池塘深且水流通畅。
井桃:井边的桃树。
新长蕊:新长出的花蕊。
栏药:栏杆上的草药。
未成丛:还没有长成一片。
松竹:松树和竹子。
宜禅客:适合禅修的客人。
山泉:山中的泉水。
入谢公:流入谢公的庭院。
砌香:种植香草。
翻芍药:芍药翻开。
檐静:屋檐下静谧。
倚梧桐:依靠在梧桐树旁。
外虑:外界的烦恼。
宜帘卷:适合卷起帘子。
忘情:忘却情感。
道空:空灵的道理。
楚僧:楚国的僧人。
招惠远:邀请远方的人。
蜀客:蜀地的客人。
挹扬雄:吸取扬州的雄风。
便寄:就寄托。
柴桑:柴桑山。
隐:隐居。
何劳:何必。
访剡东:去拜访剡东。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。