原文: 冷宴殷勤展小园,舞鞇柔软彩虬盘。篸花尽日疑头重,
病酒经宵觉口干。嘉树倚楼青琐暗,晚云藏雨碧山寒。
文章天子文章别,八采卢郎未可看。
译文及注释:
冷宴殷勤展小园,
寒冷的宴会上,主人热情地展示着小园子。
舞鞇柔软彩虬盘。
舞者手中的鞇鼓柔软地敲击,彩虬盘旋飞舞。
篸花尽日疑头重,
篸花绽放整日,使人感到头重脚轻。
病酒经宵觉口干。
酒过夜长,醉酒之后口干舌燥。
嘉树倚楼青琐暗,
美丽的树木依靠在楼前,青翠的琐窗隐约可见。
晚云藏雨碧山寒。
夜晚的云层遮挡了雨水,碧蓝的山峦寒冷。
文章天子文章别,
文采出众的天子写的文章与众不同。
八采卢郎未可看。
八采的卢郎的文章还不值得一看。
注释:
冷宴:指冷餐宴会,即不热的宴席。
殷勤:热情周到。
展:摆设,陈列。
小园:指园林。
舞鞇:舞动鞍辔,形容舞蹈的优美。
柔软:柔和、柔顺。
彩虬:指彩色的龙。
盘:盘旋。
篸花:篸,古代一种用竹篾编织的花篮。篸花指篸花装饰的花篮。
疑头重:形容篸花头重,容易倾倒。
病酒:指酒精度数高,容易引起不适。
经宵:整夜。
觉口干:感觉口干。
嘉树:美丽的树木。
倚楼:靠在楼上。
青琐:青石。
暗:隐约。
晚云:傍晚的云彩。
藏雨:指云中蓄积的雨水。
碧山:青翠的山。
寒:寒冷。
文章天子:指皇帝。
文章别:指皇帝的文章。
八采:指八种颜色的织锦。
卢郎:指卢舍那,古代称赞才子的词语。
未可看:指不值得一看。
译文及注释详情»
吴越人简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!