原文: 朝披四袄专藏手,夜覆三衾怕露头。(虏中大寒,
赐道锦袄、貂袄、羊狐貂衾各一。每入谒,悉服四袄衣,
宿馆中,并覆三衾,故云)
牛头偏得赐,象笏更容持。(虏以道有重名,欲留之,
命与其国相同列,所赐皆等。虏赐臣下以牙笏,及腊月赐
牛头,皆殊礼也,道皆得之,以诗谢。以上见《丛苑》)
已落地花方遣扫,未经霜草莫教锄。(《吟治圃》,
见《事文类聚》)
视草北来唐学士,拥旄西去汉将军。(《同光中承旨卢
质节制河中赠》,见《续翰林志》)
译文及注释:
朝披四袄专藏手,夜覆三衾怕露头。
(早晨穿上四层袄子,专门藏起双手,晚上盖上三层被子,怕露出头来。)
牛头偏得赐,象笏更容持。
(牛头被特别赐予,象笏更容易拿着。)
已落地花方遣扫,未经霜草莫教锄。
(已经落地的花朵才让人扫除,还未经过霜的草不要让人锄除。)
视草北来唐学士,拥旄西去汉将军。
(看着北方来的草,唐朝的学士,抱着旄旗向西去的汉朝将军。)
注释:
朝披四袄专藏手:朝早时穿上四层厚袄,专门遮挡住手部,以防寒冷。
夜覆三衾怕露头:夜晚时盖上三层厚被,以防露出头部。
虏中大寒:指在北方边境的寒冷地区。
赐道锦袄、貂袄、羊狐貂衾各一:赐予道士锦袄、貂皮袄和羊狐貂皮被子各一件。
每入谒,悉服四袄衣:每次进入朝廷拜见皇帝,都要穿上四层袄衣。
宿馆中,并覆三衾:在宿舍中,还要盖上三层被子。
牛头偏得赐,象笏更容持:牛头指牛皮制成的帽子,象笏指象牙制成的笏板。道士得到了牛头和象笏的赏赐。
虏以道有重名,欲留之,命与其国相同列,所赐皆等:虏族认为道士的名字很重要,希望留下他们,命令他们与自己国家的官员同列,所赐的礼物也都一样。
虏赐臣下以牙笏,及腊月赐牛头,皆殊礼也,道皆得之,以诗谢:虏族赐予臣下象牙制成的笏板,以及在腊月赐予牛头,都是特殊的礼物,道士们都以诗歌表达了谢意。
已落地花方遣扫,未经霜草莫教锄:已经落地的花朵就让它们自然凋谢,不要用扫帚扫掉;还没有经历霜冻的草不要用锄头锄除。
视草北来唐学士,拥旄西去汉将军:看着北方来的草,就像看着唐朝的学士;拥有旄旗的西去的人,就像是汉朝的将军。
译文及注释详情»
冯道简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!