译文及注释二:
日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。
投:暂住,暂停。
石壕村:古时战争常常在山区进行,士兵就会在山上掘地为窝,称为“壕”。石壕,则是用石头修建的壕。石壕村,是指在石壕旁边的村庄。
强征兵:强制征兵。
老翁越墙逃走,老妇出门应付。
越墙:翻墙逃走。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。
差役:旧时担任勾当公事或兵役征发的长吏或执役。也就是征兵的军官。
老妇人:女老人。
我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”
邺城之战:指唐朝安史之乱期间,唐军在河北邺城与安史军作战的一次大战。
进进出出:形容来来往往,频繁出入的样子。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。
跟从:紧随其后跟着走。
营:军营。
河阳:指现在河北省沙河市的旧称,唐代为河阳郡治。
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。
断续:不连续,中断。
天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。