译文及注释:
杜荀鹤、整理、补充、汉字译文
根据以上内容,对应的汉字译文及注释如下:
去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。
去年:指之前的一年,即上一年。
首经:第一次路过。
路过:经过某地,顺路走过。
胡城县城:相信是指明朝的一个县城,现在不太清楚具体位置。
城里的百性:城里的平民百姓。
人人喊冤声:人人都在大声地喊痛,表示受到了不公的待遇。
到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百性血染成。
如今:现在,指当前的时间点。
县官:当时的政府官员。
升官:指政府官员晋升官阶。
穿红袍:指穿着官服,一般来说,高级官员的官服颜色是红的。
这红袍原是百性血染成:这指的是官员穿的红袍原本是由百姓的鲜血染成的,意味着这些官员是通过残忍镇压平民来得到晋升和权利的。
注:由于文献时间较为久远,有些翻译上可能会有不同的解读。
诗文: 去岁曾经此县城,县民无口不冤声。
今来县宰加朱绂,便是生灵血染成。