虞美人·曲阑干外天如水的英译

英译
he fated will never meet again, a lifetime apart we'll resign. The above content is a set of lyrics written for the melody "Dedicated to Lady Yu" by an unknown author. The lyrics describe the similar appearance of the sky and water beyond the winding balustrades, as well as the author's memory of leaning on the same balustrade as Lady Yu on a certain night. Initially, the author had hoped that the bright moon would serve as a sign of their reunion, particularly during full moon days when they longed for the other's return. Despite the passage of time, the author remains resolute in their decision. The lyrics then describe how the parting of spring leaves the author melancholic and lethargic, with the strings tightening as they play. The author accepts that they and Lady Yu are fated to never meet again, resigning themselves to a lifetime of separation. Overall, the lyrics capture a sense of longing and melancholy, painting a vivid picture of a lost love and the pain that comes with it. The language used is poetic and evocative, conveying complex emotions with simplicity and elegance.


诗文: 曲阑干外天如水。昨夜还曾倚。初将明月比佳期。长向月圆时候、望人归。
罗衣著破前香在。旧意谁教改。一春离恨懒调弦。犹有两行闲泪、宝筝前。