洞仙歌·冰肌玉骨的英译

英译
Author: Anonymous SU Shi – Lyrics to the Melody of an Immortal Who Lived in a Cave Her skin was like ice, her bones like jade, She did not sweat, looking cool and refreshed. Breezes full of subtle scents wafted from the hall by the water, Through drawn embroidered curtains the moon peeked at her. She had not retired for the night, with her pillows askew and hairpins in her hair. I rose to take her delicate hand, the courtyard and its environs quiet, A star or two crossed the Milky Way between whiles.


诗文: 入蜀主孟昶宫中。一日大热,蜀主与花蕊夫人夜起避暑摩诃池上,作一词。朱具能记之。今四十年,朱已死,人无知此词者。但记其首两句,暇日寻味,岂洞仙歌令乎,乃为足之
冰肌玉骨,自清凉无汗。水殿风来暗香满。绣帘开、一点明月窥人,人未寝、欹枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。试问夜如何,夜已三更,金波淡、玉绳低转。但屈指、西风几时来,又不道、流年暗中偷换。


相关标签:宋词三百首 <