注释:
攲:①音衣,通“倚”,如斜攲,攲枕。意为依靠、倚靠。如文中所说,“攲枕”即指枕头搁斜了。②音欺,倾侧不平。意为倾斜、歪斜。
玉绳:《太平御览·天部五》引《春秋元命苞》曰“玉衡北两星为玉绳。玉之为言沟,刻也。瑕而不掩,折而不伤。”。宋均注曰:“绳能直物,故名玉绳。沟,谓作器。”玉衡,北斗第五星也。在古代,北斗七星是东方的标志,玉衡则是西方的标志。文中所提到的“玉绳”是指北斗星的第五颗和第六颗星,它们相距较近,如同一条绸缎,因此被称为“玉绳”。传说在秋夜半,玉绳会从西北方向逐渐升起后倾斜落下,预示着夜晚深入或接近黎明。
流年:流逝之岁月;年华。指时光流逝、光阴荏苒的惋惜和感慨,也表示时光的宝贵和珍贵。
檃括:就某文体原有内容、词句改写为另一体裁之创作手法。即文学中的“改编”,在保持原作内涵和情感基础上,改变表达方式,创作出新的艺术形式。
诗文: 入蜀主孟昶宫中。一日大热,蜀主与花蕊夫人夜起避暑摩诃池上,作一词。朱具能记之。今四十年,朱已死,人无知此词者。但记其首两句,暇日寻味,岂洞仙歌令乎,乃为足之
冰肌玉骨,自清凉无汗。水殿风来暗香满。绣帘开、一点明月窥人,人未寝、欹枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。试问夜如何,夜已三更,金波淡、玉绳低转。但屈指、西风几时来,又不道、流年暗中偷换。