减字木兰花·春月的译文及注释二

译文及注释二
春夜的庭院中,月儿正在当空。银光在摇荡的美酒上闪烁不定,好似优美的舞步。走过回廊,已经半落的梅花发出阵阵幽香。那轻风吹拂薄雾笼罩的春月,总是照着少年行乐的地方。不像秋天的月光照着孤独的远行人,更备感凄凉。 注释: - 春夜:春天的夜晚 - 庭院:院子 - 当空:高挂在天空中 - 银光:月光 - 美酒:美味的酒 - 舞步:跳舞时的步伐 - 回廊:依湖傍水的走廊 - 梅花:盛开的梅花 - 幽香:淡淡的香气 - 轻风:微风 - 薄雾:淡薄的雾气 - 少年行乐:年轻人欢乐享受时光 - 秋天的月光:指秋天的月亮 - 孤独的远行人:形容远离家乡独自旅行的人,感到孤独和凄凉。


诗文: 二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂
春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉娩香。
轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠。