遣悲怀三首·其一的译文及注释二

译文及注释二
你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。你用野蔬充饥却说食物甘美,你用落叶作薪你用枯枝做炊。如今我高官厚禄你却离人间,为你寄点延请僧道超度士灵。 注释二: 1. 谢公:指东晋名士谢安,因其待女儿极其宠爱而得“谢公之女”之称号。 2. 金钗:指装饰在发髻上的饰品,多为贵族妇女所佩戴,此处表示郑石氏不惜割爱为许多。 3. 野蔬:指山野间的野菜,常常是穷人的主要食物。 4. 落叶:指树木落下的叶子,可用作柴火。 5. 僧道超度士灵:意为寄点钱粮请僧人和道士超度已故的灵魂,追念逝去的亲人或朋友。


诗文: 谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。(荩箧一作:画箧)
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。


相关标签:唐诗三百首 <