喜雨亭记的译文及注释

译文及注释
这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名(指《周易》中的《乾》、《坤》两爻);汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。“亭子”一词源自于古代楚国,是一种建筑形式,常用于园林、墓园等场所,也可作为休息的场所。 此文中提到的“堂屋”,指建在庭院中央的主屋,亦称“正房”、“正厅”。扶风位于今天的陕西省西安市,那时已是一个繁华的地方,是名士们聚集的地方,苏轼也曾在此担任过官职。 “麦雨”是指降雨适合麦类作物生长的降雨,“甲子日”、“丁卯日”等指的是农历中的某些日期。在当时的中国,农业生产占据了重要的地位,天时、地利、人和非常关键。当年成丰收、雨水充沛时,人们会感恩祭祀,而在旱灾发生时则会大肆祈雨。 “诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来”一段,反映了旱灾对人们生活的影响。由于年成不好,社会治安也可能受到影响,因此人们戒备森严,避免出现各种意外情况。


诗文: 亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”


相关标签:咏物写人 <