琵琶仙·中秋的译文及注释

译文及注释
碧海青天,年年如此,而云间的月亮,却为何时圆时缺。今夜里,金风送爽,土花映碧,画栏桂树悬挂着一缕秋香;月亮光就像白雪一般晶莹透澈。谁知道,这好天良夜,却让人忧愁,让人悲咽。 【译文】蓝天碧海常常保持这样的清新明朗,可是云层之间的月亮,为何有时是圆的,有时又是缺的呢?今晚,凉风拂面,地上的花朵在月光下显得格外清晰。画栏上的桂树悬挂着一缕秋香,像白雪般晶莹剔透。谁能想到,这个宜人的夜晚,会令人感到忧愁、悲痛。 孤身只影,怎么可面对旧时明月。那时节,也是这么个中秋夜,你和我,花径里捉迷藏,曾经将金井梧桐的霜叶惊落。手上轻巧的小纨扇,至今又经历几番凉热。一时间,不由得百感丛生;但这又与一般的相思离别无关。 【译文】孤独的身影怎能面对曾经的明月?那个时候,也是这样一个中秋之夜,你和我在花径上玩捉迷藏,曾经吓落了金井梧桐的霜叶。手中轻盈的小纨扇,至今已经经历了多少春秋。此时此刻,百感交集,但这与一般的想念别离无关。 面对这旧时明月,只好让无情的紫玉萧,于寒风中吹烈。 【注释】 1. 紫玉萧:一种管乐器,发音类似于笛子。 2. 吹烈:指奏出强烈动听的乐音。 【译文】面对这曾经的明月,只好让无情的紫玉萧,在寒风中奏出动听的曲调。


诗文: 碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺?吹到一片秋香,清辉了如雪。愁中看、好天良夜,知道尽成悲咽。只影而今,那堪重对,旧时明月。
花径里、戏捉迷藏,曾惹下萧萧井梧叶。记否轻纨小扇,又几番凉热.。只落得,填膺百感,总茫茫、不关离别。一任紫玉无情,夜寒吹裂。