金陵三首的译文及注释二

译文及注释二
晋朝南渡以后,在这里建都,代替了旧日的长安。这里的地形是人间帝王的住宅,山势则为虎踞龙盘。而钟山却空有壮丽的景象,长江天堑也变得清波平静不起波澜。游客在沉醉中归去,欢乐的吴歌在江上传遍。 【注释】: 1. 晋朝南渡:晋朝因遭到北方民族的侵袭,于南渡长江,在江南建立东晋,结束了三国时期,史称“晋朝南渡”。 2. 风景:钟山是中国历史文化名山之一,其山体呈盘龙状,因此得名“龙盘之势”,加之长江环抱,自然风景壮丽,被誉为“天下第一山水胜境”。 地形凭借钟山的龙盘之势,绕城有江水横流。当年六朝的权贵,夹道筑起座座朱楼。而今荒败的王宫长满了野草,旧日的离宫别馆已到处是凄凉的古丘。只有那玄武湖上的明月,照着清波,像是照耀在海上的瀛洲。 【注释】: 1. 六朝:指南北朝时期的东晋、宋、齐、梁、陈、南北朝时期的南朝隋,这六个朝代共同被称为“六朝”。 2. 玄武湖:建康(今南京)古城南部有一湖泊称玄武湖。湖面宽约5里,形如玄武,因此得名。 3. 瀛洲:神话中的仙境湖泊,传说位于东海之中,幻化出许多奇景异物,是文人墨客笔下多所描绘的想象之乡。 面对记载着六朝兴亡的古都,三杯酒后让我为你献上一支歌。论宫苑你比长安少,比山水你和洛阳差不多。你残破的古殿中曾生长着吴王喜爱的花朵,幽暗的宫墙中曾有晋代后妃们的绮罗。这些都与前朝的繁盛一起消失,可叹的往事早已付与长江东逝的碧波。 【注释】: 1. 三杯酒:指借酒浇愁,消愁解闷。 2. 宫苑:指古代的皇帝宫殿和园林,壮丽宏伟,是一国政治、文化、建筑艺术的集中体现。 3. 长安:今天的西安市,中国古代曾经数次建都,是唐朝的都城,因其规模宏大、历史悠久而被誉为“世界上最大的古都”。 4. 洛阳:古都,曾是商、周、汉、魏、隋等朝代的首都,位于黄河南岸,素有“洛阳纸贵”之称。 5. 吴王:吴王是指三国时期吴国的国王孙权。 6. 绮罗:华美、绚丽的衣裳。


诗文: 晋家南渡日,此地旧长安。
地即帝王宅,山为龙虎盘。
金陵空壮观,天堑净波澜。
醉客回桡去,吴歌且自欢。
地拥金陵势,城回江水流。
当时百万户,夹道起朱楼。
亡国生春草,王宫没古丘。
空余后湖月,波上对瀛州。
六代兴亡国,三杯为尔歌。
苑方秦地少,山似洛阳多。
古殿吴花草,深宫晋绮罗。
并随人事灭,东逝与沧波。