译文及注释:
晋家朝廷南迁长江,金陵就是当时的首都——长安。地势有帝王之气,山水则虎踞龙蟠。金陵空自壮观,长江亦非天堑。酒醉回船归家去,口吟吴歌独自欢。
【注释】:
晋家:指东晋王朝。
金陵:今南京市,在江苏省中部。金陵在古代还有一个别名“建康”。
长安:西汉和唐朝的都城,地处关中平原,位于今陕西省西安市。
帝王之气:指地势高峻,气象恢宏,有奔腾之势,能体现王者风范。
虎踞龙蟠:比喻山势磅礴、广阔壮丽。虎踞指虎起山巅,龙蟠指蛟龙盘旋,形容山势雄伟。
天堑:难以跨越的天然屏障。
吴歌:指吴地的歌曲。吴国是春秋战国时期的一个国家,位于今江苏一带。
独自欢:表示作者不为世俗所迫,独自自得其乐。
金陵地势雄壮,江水空摇,高墙巍峨不动。东晋在这里建都,百万富豪纷纷在这里夹道修建高楼。东晋终于灭亡,宫殿被荒草湮灭。只有玄武湖上的明月,在波浪上空注视着曾经繁华的江洲。
【注释】:
空摇:形容江水自由流淌。
高墙巍峨不动:指城墙高大壮观,坚固耐用。
百万富豪:指百万富翁,财富极其丰厚的人。
夹道:挤在两旁,形容密集。
灭亡:消失,毁坏,指王朝的结束。
荒草湮灭:指宫殿被荒草所覆盖,看不出原来的模样。
玄武湖:南京市中心的一座湖泊,又名“中山湖”。
魏晋六代,兴衰迭起,我且痛饮三杯,为金陵高歌一曲。这里的宫殿不比长安的少,四周山峦围城,比洛阳的山更多。古殿傍边吴王种植的花草,深深宫院里美女穿戴着的晋朝样式的绮罗绸缎的服装。都随着人事变换而消失,就像东流的江水,一去不回。
【注释】:
魏晋六代:指中国历史上的魏晋南北朝时期,共经历了6个朝代。
长安:西汉和唐朝的都城,地处关中平原,位于今陕西省西安市。
洛阳:东汉和魏晋南北朝的都城,位于河南省中部平原地区。
吴王:史书对于东晋时期南京的称呼。
绮罗绸缎:指华美的织物。
消失:凋谢、毁灭。
诗文: 晋家南渡日,此地旧长安。
地即帝王宅,山为龙虎盘。
金陵空壮观,天堑净波澜。
醉客回桡去,吴歌且自欢。
地拥金陵势,城回江水流。
当时百万户,夹道起朱楼。
亡国生春草,王宫没古丘。
空余后湖月,波上对瀛州。
六代兴亡国,三杯为尔歌。
苑方秦地少,山似洛阳多。
古殿吴花草,深宫晋绮罗。
并随人事灭,东逝与沧波。