泊岳阳城下 / 泊岳阳楼下的译文及注释

译文及注释
南国的江河众多,水程超过一千。岳阳城在巴陵山上,将近百层。湖岸的风翻起晚浪,舟外的雪飘落灯前。 南国: 指现今中国中部以南地区。 水程: 从源头到终点的距离。 岳阳城: 今湖南省岳阳市的历史文化名城。 巴陵山: 位于洞庭湖北岸的一座丘陵。 湖岸: 指洞庭湖边。 晚浪: 晚上湖面上的波浪。 留滞他乡,有才无用,艰危时局,气节弥坚。 留滞他乡: 指身处他乡,无法回到故乡。 有才无用: 指人才无法得到良好发挥。 艰危时局: 指当时的政治、经济等方面面临的困难、危机。 气节弥坚: 指保持高尚的品德和坚定不移的信念。 图南之举未可逆料,但鲲鹏变化是巨大的,将会飞向南天。 图南之举: 指希望做出有益于国家的贡献。 未可逆料: 意味着未来的情况难以预料。 鲲鹏变化: 指事物的发展和变化。 南天: 指南方天空或指涵盖南方的大区域。


诗文: 江国逾千里,山城仅百层。岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。
留滞才难尽,艰危气益增。图南未可料,变化有鲲鹏。