译文及注释:
丙辰年的中秋节,苏轼兴高采烈地喝酒,一直喝到次日清晨,喝得大醉之后,写下了这首词,同时思念着自己的弟弟苏辙。
注释:
丙辰年:指公元元丰八年,也就是1075年。
中秋节:农历八月十五日,是中国传统节日之一。
苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东篱,汉族,世界文化名人,宋代文学家、书画家、文化评论家,被誉为“唐宋八大家”之一。
苏辙(1039年-1112年),字子由,号僖山,汉族,北宋政治家、学者、文学家、散文家,和苏轼是兄弟,同属苏门六君子之一。
明月从什么时候才开始出现呢?我端起酒杯问一问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间!
注释:
明月:指满月。
今天晚上是哪一年:表达了诗人对时间的迷惑和困惑,感叹时间的匆忙。
乘御清风回到天上:借喻登高远望,寄情天地间,心神游荡。
美玉砌成的楼宇:指月宫。
高耸九天的寒冷:形容天空十分高远,气温极低。
翩翩起舞玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间!表达了诗人对人间万物的喜爱之情。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。
注释:
朱红色的楼阁:指人间。
明月不该对人们有什么怨恨吧:表达了诗人对明月的同情之情。
偏在人们离别时才圆:表达了诗人对时间和离别的痛苦的体验。
悲欢离合的变迁、阴晴圆缺的转换:即生命中的起落沉浮、世事无常。
难以周全:表达了人对永恒、完美的向往。
只希望这世上所有人的亲人能平安健康:表达了诗人对世间万物的善良心愿。