译文及注释:
丙辰年的中秋节,我们欢饮到天亮,大醉而归,写下这篇诗,同时怀念我的朋友子由。
明月何时才会出现?我举起酒杯问着苍天。我不知道天上的宫殿和阁楼,今夜是哪一年。我想乘着风回去,但又担心琼楼玉宇高处太过寒冷。我起舞,玩弄着清晰的影子,这与在人间的感觉有何不同呢?
我转身看望着朱红色的阁楼,低头看着绣着锦缎的窗户,照亮了我整夜未眠。我不应该有什么怨恨,为什么在分别时月亮总是那么圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,这是古老的事情,难以改变。但愿我们能长久地在一起,即使相隔千里,也能共同欣赏这美丽的月亮。
注释:
丙辰:指农历八月十五日。
中秋:农历八月十五日,又称“仲秋”,是中国传统节日之一。
欢饮达旦:欢欣畅饮直到天亮。
大醉:喝得酩酊大醉。
作此篇:指写下这首诗。
兼怀子由:兼怀念李白的好友子由。
明月几时有:问明月何时才出现。
把酒问青天:拿起酒杯问蓝天。
不知天上宫阙,今夕是何年:不知道天上的宫殿和今晚是哪一年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒:想要乘风回到天上,但又担心高处太冷。
起舞弄清影,何似在人间:跳舞玩弄自己的影子,感觉好像还在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠:转到红色的阁楼,低头看着美丽的窗户,照耀着无眠的人。
不应有恨,何事长向别时圆:月亮圆缺是自然现象,不应该有恨,为什么在分别时总是圆的呢?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全:人生中有悲欢离合,月亮也有阴晴圆缺,这是古代就难以避免的事情。
但愿人长久,千里共婵娟:希望人们长久相伴,即使相隔千里,也能共享月光。