《水调歌头·丙辰中秋》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    ·
    bǐng
    chén
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    shì
  • bǐng
    chén
    zhōng
    qiū
    huān
    yǐn
    dàn
    zuì
    zuò
    piān
    jiān
    huái
    怀
    yóu
  • míng
    yuè
    shí
    yǒu
    jiǔ
    wèn
    qīng
    tiān
    zhī
    tiān
    shàng
    gōng
    jīn
    shì
    nián
    chéng
    fēng
    guī
    yòu
    qióng
    lóu
    gāo
    chù
    shèng
    hán
    nòng
    qīng
    yǐng
    zài
    rén
    jiān
    (
    shì
    zuò
    shí
    yòu
    zuò
    weí
    /
    weí
    )
  • zhuàn
    zhū
    zhào
    mián
    yìng
    yǒu
    hèn
    shì
    cháng
    xiàng
    bié
    shí
    yuán
    rén
    yǒu
    beī
    huān
    yuè
    yǒu
    yīn
    qíng
    yuán
    quē
    shì
    nán
    quán
    dàn
    yuàn
    rén
    cháng
    jiǔ
    qiān
    gòng
    chán
    juān

原文: 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?(何事一作:何时;又恐一作:惟/唯恐)
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。


相关标签:豪放宋词精选宋词三百首

译文及注释
丙辰年的中秋节,我们欢饮到天亮,大醉而归,写下这篇诗,同时怀念我的朋友子由。

明月何时才会出现?我举起酒杯问着苍天。我不知道天上的宫殿和阁楼,今夜是哪一年。我想乘着风回去,但又担心琼楼玉宇高处太过寒冷。我起舞,玩弄着清晰的影子,这与在人间的感觉有何不同呢?

我转身看望着朱红色的阁楼,低头看着绣着锦缎的窗户,照亮了我整夜未眠。我不应该有什么怨恨,为什么在分别时月亮总是那么圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,这是古老的事情,难以改变。但愿我们能长久地在一起,即使相隔千里,也能共同欣赏这美丽的月亮。
注释:
丙辰:指农历八月十五日。
中秋:农历八月十五日,又称“仲秋”,是中国传统节日之一。
欢饮达旦:欢欣畅饮直到天亮。
大醉:喝得酩酊大醉。
作此篇:指写下这首诗。
兼怀子由:兼怀念李白的好友子由。
明月几时有:问明月何时才出现。
把酒问青天:拿起酒杯问蓝天。
不知天上宫阙,今夕是何年:不知道天上的宫殿和今晚是哪一年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒:想要乘风回到天上,但又担心高处太冷。
起舞弄清影,何似在人间:跳舞玩弄自己的影子,感觉好像还在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠:转到红色的阁楼,低头看着美丽的窗户,照耀着无眠的人。
不应有恨,何事长向别时圆:月亮圆缺是自然现象,不应该有恨,为什么在分别时总是圆的呢?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全:人生中有悲欢离合,月亮也有阴晴圆缺,这是古代就难以避免的事情。
但愿人长久,千里共婵娟:希望人们长久相伴,即使相隔千里,也能共享月光。


译文及注释详情»


创作背景
这篇文章是要介绍一首古诗《水调歌头·明月几时有》的创作背景。这首词是由宋代文学家苏轼在公元1076年中秋时在密州所作,是一首充满了思乡之情的佳作。 苏轼是一位政治立场鲜明、不爱妥协的文学巨匠。因为与当时的政治变革者王安石等人意见不合,苏轼被贬至地方任职。他曾多次请求调回家乡,以便与亲人团聚,但都未获批准。直到公元1074年,苏轼被任命为密州知州,但即便如此,他仍未能与家人相聚。 时间飞逝,到了公元1076年的中秋节,苏轼已经与弟弟苏辙分别七年。在这个美丽的夜晚,银辉点点,中秋之月高悬于空。苏轼面对这美丽的月亮,思乡之情油然而生。在迎着酒兴的同时,他挥笔写下了这首名篇《水调歌头·明月几时有》。 总之,这首词是一位思乡之人的心灵独白,他用诗歌表达了自己的思乡情感,也展现了一位文学巨匠内心深处的柔软和脆弱。 创作背景详情»


赏析
苏轼这首《水调歌头》是一首中秋怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。词人运用形象描绘手法,通过描绘皓月当空、亲人千里、孤高旷远的境界氛围来反衬自己遣世独立的意绪和往昔的大醉,同时也兼怀子由。这首词深刻地反映了苏轼在官场挫折失意,处于儒释道的纠葛中,内心郁愤难抑的情感。 苏轼的一生以崇高儒学、讲究实务为主,但他也“龆龀好道”,经常处于儒释道的纠葛当中。这首中秋词正是他在宦途险恶体验的升华与总结。在词中,苏轼通过形象的描绘展现出一种皓月当空、亲人千里、孤高旷远的氛围,抒发出自己对亲人的思念和对逝去往事的回忆,同时也表达出自己在宦途中的遣世独立之情。 此外,整首词还通过“大醉”来表达作者的遣怀之情,借舞者愁眉苦脸、蹦跶欲尽、耳畔朗诵,将所遭遇的困境和郁愤一一倾诉出来。同时,在“兼怀子由”的呼应下,作者也表达了自己对家人的深深思念之情,展示出他内心深处的柔情之感。 总而言之,这首《水调歌头》通过深刻的人物情感描写,展现出苏轼在官场挫折失意中的内心世界,表达了对亲人的思念和对逝去往事的回忆之情,同时也抒发了作者在官场中的独特情感和对佛道之学的关注,是一篇非常值得品味和欣赏的词作。 赏析详情»


煮酒论诗词
内涵融入其中。转朱阁、低绮户,构成一幅月夜清幽的场景,却也暗示着东坡内心的落寞与孤独。“露从今夜白,月是故乡明”,东坡想起了远方的家乡,那里同样有这样美丽的月亮,但是此时此刻,自己却身处异乡,无法回到故乡。最后一句话“人事如梦,一尊还酹江月”将东坡对于人生的感悟展现得淋漓尽致,人生苦短,犹如梦中之事,所能做的只有举杯留影,与月亮为伴。 煮酒论诗词 明月几时有,把酒问青天。 不知天上宫阙,今夕是何年。 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。 起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。 此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟。 煮酒论诗词详情»


译文及注释
丙辰年的中秋节,苏轼兴高采烈地喝酒,一直喝到次日清晨,喝得大醉之后,写下了这首词,同时思念着自己的弟弟苏辙。 注释: 丙辰年:指公元元丰八年,也就是1075年。 中秋节:农历八月十五日,是中国传统节日之一。 苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东篱,汉族,世界文化名人,宋代文学家、书画家、文化评论家,被誉为“唐宋八大家”之一。 苏辙(1039年-1112年),字子由,号僖山,汉族,北宋政治家、学者、文学家、散文家,和苏轼是兄弟,同属苏门六君子之一。 明月从什么时候才开始出现呢?我端起酒杯问一问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间! 注释: 明月:指满月。 今天晚上是哪一年:表达了诗人对时间的迷惑和困惑,感叹时间的匆忙。 乘御清风回到天上:借喻登高远望,寄情天地间,心神游荡。 美玉砌成的楼宇:指月宫。 高耸九天的寒冷:形容天空十分高远,气温极低。 翩翩起舞玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间!表达了诗人对人间万物的喜爱之情。 月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。 注释: 朱红色的楼阁:指人间。 明月不该对人们有什么怨恨吧:表达了诗人对明月的同情之情。 偏在人们离别时才圆:表达了诗人对时间和离别的痛苦的体验。 悲欢离合的变迁、阴晴圆缺的转换:即生命中的起落沉浮、世事无常。 难以周全:表达了人对永恒、完美的向往。 只希望这世上所有人的亲人能平安健康:表达了诗人对世间万物的善良心愿。 译文及注释详情»


苏轼简介
唐朝 诗人苏轼的照片

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等