原文: 墨云拖雨过西楼。水东流。晚烟收。柳外残阳,回照动帘钩。今夜巫山真个好,花未落,酒新篘。
美人微笑转星眸。月花羞。捧金瓯。歌扇萦风,吹散一春愁。试问江南诸伴侣,谁似我,醉扬州。
译文及注释:
墨色的云朵拖着雨水从西边的楼上飘过,水向东流去。晚霞渐渐消散,柳树外残留着余晖,倒映在帘钩上。今晚的巫山真是美丽,花儿还未凋谢,新酒已经装在篘子里。
美人微笑着转动着她的星眸,月亮和花儿都为她害羞。她手捧着金瓯,手中的歌扇随风飘动,吹散了一春的愁绪。问问江南的伴侣们,谁能像我一样,醉在扬州的美景中。
注释:
墨云:墨色的云彩,形容天空阴沉。
拖雨:指雨势不大,细细地下着。
西楼:指位于西边的楼阁。
水东流:指江水向东流去。
晚烟收:指夜幕降临,烟雾逐渐散去。
柳外残阳:指夕阳照在柳树上。
回照:指阳光反射回来,照在帘钩上。
动帘钩:指微风吹动帘子,帘钩随之摇晃。
巫山:指位于今重庆市境内的巫山县,因其山势险峻而著名。
花未落:指春天花开正盛,还没有凋谢。
酒新篘:篘(chōu)指新酒的容器,形状像瓶子。
微笑转星眸:指美人微笑时,眼中闪烁着明亮的光芒。
月花羞:指月亮和花儿都因美人的出现而感到害羞。
捧金瓯:指美人手中拿着金色的酒杯。
歌扇萦风:指美人手持扇子,随着风儿轻轻摇晃。
吹散一春愁:指美人的歌声和扇子的轻拂,让人的忧愁烦恼都被吹散了。
江南诸伴侣:指江南地区的朋友们。
醉扬州:指作者在扬州畅饮作乐,陶醉其中。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇词作品出自苏轼之手,把一个美景和一位美人有机地结合在了一起,并各自发挥了巧妙的运用。上片主要借景抒情,通过细致入微的描述,展示了一幅幅动态的画面。作者运用傍晚带雨的乌云、水向东流、云收雾敛、夕阳映柳等意象,将大自然的鬼斧神工展现得淋漓尽致,令人沉迷其中。同时,加上鲜花美酒之类的生活化元素,更是使这良辰美景变得无比丰富多彩。
下片则是突出了一位美人的形象。通过“明眸如星”、“巧笑顾盼”等生动的描写,表现出她轻盈优雅,惊艳绝伦的气质。她翩若惊鸿,轻歌曼舞,使人们不由自主地陶醉其中。此外,舞扇所带来的清风,也使得忧愁逐渐被吹散。从美人的刻画中,我们不难感受到词人对美的热爱与推崇。
不过,这篇作品不仅仅是一幅美好的图画,同时也借此表达了作者内心的苦闷和悲痛。用反问句的手法,词人表露出自己内心的痛苦和困惑。尽管他曾经度过了一个良辰美景,但前不久在颍州所见所闻的百姓的疾苦以及自己的遭遇,却深深地印在了心底。词人只能借酒浇愁,欢娱吹散春愁只是暂时的,缓解内心的创痛并不能解决问题。
这篇词作以其丰富的意境、生动的描写和深刻的情感而著称。词人运用了多种手法,使得整篇作品构思精巧、语言优美,读来令人陶醉。
鉴赏详情»
注释:
1. 巫山指的是美人,这里借用了巫山神女与楚襄王相会的故事来暗示美人的美丽动人。
2. 酒新篘是指新鲜过滤的酒,也就是刚酿造出来还没有过多时间沉淀、陈化的酒。
3. 月华羞是形容美人的笑容十分美丽,美得让眼前的月亮都自惭形秽。
4. 歌扇萦风形容美人优雅的仪态和舞姿,手持轻盈的扇子,曼妙地舞动,吸引清风拂面而来。
5. “试问”三句:这句话来源于杜牧的诗意,“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”苏轼将其化用,嘲讽自己放荡不羁的生活方式,实则是在痛苦中寻找快乐。
注释详情»
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族四川人,葬于颖昌(今河南省平顶山市郑县)。一生途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米带、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等