饮湖上初晴后雨二首·其二的译文及注释二

译文及注释二
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。 注释: 太阳当空照:阳光照耀下 晴空万里:晴天无云 水波荡漾:水面起伏波动 光彩熠熠:光芒闪烁生辉 烟雨迷蒙:细雨缥缈, 雾气朦胧 时隐时现:有时隐约可见,有时又被遮蔽 天生丽质:指天生的美貌和才情 迷人神韵:指极具魅力的气质和风采


诗文: 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙通:濛)
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。(淡妆浓抹一作:浓妆淡抹)


相关标签:古诗三百首写人写景 <