译文及注释:
唉!国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?唐朝时期的名臣欧阳修认为,推究庄宗得天下和失天下的原因,就可以知晓。传说在晋王将死之际,曾赐三支箭给庄宗。晋王对庄宗说:“梁国是我的敌人,燕王是我的支持者,契丹是我们结为兄弟的国家,但他们背叛了晋朝,回归到了梁。这是我的遗憾。现在我将这三支箭交给你,你一定要牢记你父亲当年的心愿。”庄宗接过三支箭后,将其收藏在祖庙里。此后,每次出兵时,他都会派随从官员分别宰杀一头猪和一头羊,并且请祖先的灵魂放下那三支箭,将其装在锦囊里背在身上,在凯旋时再将箭藏回祖庙。直到庄宗成功割据江南,为吴越两地带来繁荣,将梁、燕二国灭掉,才带着梁国和燕国的首领们的首级,将箭交还祖宗,向祖先禀报功绩。在那时,他的举止昂扬,气魄非常雄伟。但是在仇敌消灭、天下平定之后,他的命运却发生了巨大的变化。有人在夜里呼喊作乱,四处响应,庄宗流亡东南,还没有看到叛军,就已经势单力薄,士兵纷纷离散。在困顿中,君臣面对面地注视着彼此,不知所措。庄宗甚至发誓表示自己宁愿割下头发,让大家哭泣,也要恢复国家的辉煌。这一切,难道是得天下艰难而失天下容易吗?或者说,推究一个人成功与失败的事迹,是否都是由于人事因素造成的呢?《尚书》中说:“自满会带来损害,谦虚反而可以获得好处。”如果一个人始终有忧虑,勤奋工作,可以使国家兴盛;但如果一个人安逸享乐,就会导致个人和国家的灭亡。这是一条自然的道理。因此,欧阳修认为,庄宗强盛的命运和失势的命运都是由于人事因素造成的。
诗文: 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,举天下豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!