译文及注释:
呜呼!盛衰之理,虽然说是天命,但岂非人为之因?原庄宗之所以得天下,与其所以失去天下,可以从中得知。据说晋王将要去世时,赐庄宗三支箭,并告诉他:“梁国是我的仇敌,燕王是我立的,契丹和我约为兄弟,但他们都反晋归梁。这三件事是我未了的心愿。拿着这三支箭,你要记住你父亲的心愿!”庄宗收下箭并藏在庙里。后来打仗时,他派人去庙里取箭,用锦囊装好,背在身上前往战场。胜利归来后,他把箭还给先王,并告诉他成功了,他的气势可谓是非常壮观!但是,当仇敌已经消灭,天下已经稳定,一个人的呼喊就能引起四面响应,他仓皇东逃,还没见到敌人就士兵四散,君臣相视无措,不知道该去哪里,最后发誓要为天而断发,泪水滴湿了衣襟,这是多么的衰落啊!难道得到的东西很难,失去的东西就很容易吗?或者说,成败的轨迹都是由人自己决定的吗?《书经》说:“满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,这是自然的规律。所以,当他盛极一时时,天下豪杰都无法与之匹敌;但当他衰落时,只有几十个伶人就能困住他,最终他身死国灭,成为天下人的笑柄。灾难常常积于微小之处,而智勇往往陷入其中,这不仅仅是伶人的问题。
注释:
注释:
- 呜呼:表示悲叹、哀叹之意。
- 盛衰之理:指国家兴衰的规律。
- 天命:指上天的安排和决定。
- 人事:指人类的行为和决策。
- 原庄宗:指辽朝的庄宗耶律延禧。
- 得天下:指庄宗成功统一中国北方。
- 失之者:指辽朝后期的衰落和灭亡。
- 世言:指传说、流传于世的话语。
- 晋王:指北宋的太宗赵光义。
- 三矢:指三支箭。
- 梁:指南唐的后梁朝。
- 燕王:指北汉的刘旻。
- 契丹:指辽朝的族群。
- 兄弟:指辽朝和北汉的结盟关系。
- 遗恨:指未了的仇恨。
- 少牢:指一种祭祀用的牲畜。
- 盛以锦囊:指用锦绣的袋子装着箭矢。
- 壮哉:表示赞叹、敬佩之意。
- 仇雠:指敌对的国家和人物。
- 天下已定:指辽朝统一中国北方的局面已经确立。
- 一夫夜呼:指一名士兵夜间发出的呼声。
- 四应:指四面回应。
- 誓天断发:指发誓要为国家效力,即剃发为僧。
- 泣下沾襟:指哭泣时泪水滴在衣襟上。
- 满招损,谦受益:指过于张扬和自大会损害自己的利益,而谦虚谨慎则会受益。
- 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身:指勤奋劳苦可以使国家兴旺,懒散享乐则会导致个人的灭亡。
- 举天下豪杰:指庄宗在盛时拥有无数英雄豪杰的支持。
- 数十伶人困之:指庄宗在衰落时只被几十个演员所困扰。
- 溺:指陷入困境、陷阱。
诗文: 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,举天下豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!